Archives pour la catégorie Francophonie

Rwanda : raison d’Etat ou nouvelle humiliation nationale ?

dimanche 14 octobre 2018

Rwanda : raison d’Etat ou nouvelle humiliation nationale ?

L’affaire serait cocasse si elle n’était le révélateur du niveau d’abaissement de la France. Lors du sommet de l’OIF (Organisation internationale de la Francophonie) qui vient de se tenir en Arménie, le président Macron a, de son propre chef, fait élire une nouvelle présidente en la personne de Louise Mushikiwabo, ministre rwandaise des Affaires étrangères, une habituée des virulentes et continuelles attaques contre la France.

Voilà donc cet organisme désormais présidé par la représentante d’un pays dont le gouvernement a rasé au bulldozer le centre culturel français à Kigali, un pays qui a déclassé le français au profit de l’anglais, un pays qui, si l’on en croit la presse, ne cotisait plus à l’OIF, un pays qui n’a cessé de traiter de génocidaires ou de complices de génocide, le président Mitterrand et ses ministres, ainsi que MM. Balladur et Juppé ; un pays enfin qui a menacé de traîner en justice plusieurs dizaines d’officiers et de hauts fonctionnaires français…

La raison d’Etat a certes ses impératifs, mais certainement pas au prix d’une nouvelle humiliation nationale.

D’autant plus qu’au même moment, un vice-procureur du Parquet anti-terroriste français signait une insolite réquisition aux fins de non-lieu dans l’affaire de l’assassinat, le 6 avril 1994, de deux chefs d’Etat en exercice, celui du Rwanda et celui du Burundi, assassinat qui fut le déclencheur du génocide du Rwanda.

Or, il est essentiel de savoir que cette réquisition fut prise trois mois après que les magistrats instructeurs eurent eu communication d’un document exclusif émanant du TPIR (Tribunal pénal international pour le Rwanda). Il s’agit d’un rapport jusque-là gardé secret par le Procureur de ce tribunal, dans lequel ses propres enquêteurs désignent le président Kagamé comme étant le donneur d’ordre de l’assassinat de son prédécesseur Juvénal Habyrimana, meurtre qui, rappelons-le, déclencha le génocide du Rwanda.

Ce rapport confirmait trois autres enquêtes indépendantes qui concluaient toutes à la culpabilité de Paul Kagamé dans l’attentat contre l’avion du président Habyarimana, à savoir le « Rapport Hourigan », l’enquête française du juge Bruguière et l’enquête espagnole du juge Merelles.

Puis, venant à l’appui de ce rapport, le 10 octobre 2018, le journal canadien The Globe and Mail révéla, sous le titre « New information supports claims Kagame forces were involved in assassination that sparked Rwandan genocide », qu’au terme d’une enquête rocambolesque, le professeur belge Filip Reyntjens avait réussi à se procurer, preuves photographiques à l’appui, les numéros de série des 40 missiles sol-air livrés par l’URSS à l’Ouganda, pays soutenant Paul Kagamé, ce dernier ayant précédemment été officier des services secrets ougandais. Or, les numéros des deux missiles ayant abattu l’avion du président Habyarimana sont de la même série[1]…

Ces documents seront sans nul doute communiqués à la justice française et aux parties civiles, ce qui fait que la réquisition de non-lieu va être fortement contestée sur ce point et sur bien d’autres. Il va donc être « difficile » aux magistrats instructeurs de suivre les demandes du vice-procureur Ranucci.

D’autant plus que ce dernier accumule les erreurs et les contre-vérités. Ainsi, page 92 de sa réquisition, il écrit, contre toute évidence et contre tout ce que contient le dossier, et cela le jour même où le Globe and Mail publiait une nouvelle preuve de la possession par le FPR de Paul Kagamé des missiles utilisés le jour de l’attentat : « Les investigations menées n’ont pas établi de manière formelle que l’APR (l’armée de Paul Kagamé) disposait en 1994 de missiles sol-air ».

Une justice indépendante ne pourra donc que balayer ce réquisitoire aux fins de non-lieu qui ressemble fortement à un mémoire en défense.

Plusieurs chercheurs anglo-saxons menant actuellement des recherches détaillées, l’on peut donc s’attendre à d’autres révélations. Le tribunal de l’Histoire sera finalement le juge ultime, et du commanditaire du crime, et des tentatives diverses d’étouffement de l’enquête.

Bernard Lugan

[1] Dans son numéro de novembre que les abonnés recevront le 1er novembre, l’Afrique Réelle reviendra longuement sur ces deux documents. Pour l’état des connaissances voir mon livre « Rwanda, un génocide en questions »…

Publié par Administrateur à 22:25

http://bernardlugan.blogspot.com/

Publicités

La Guerre Inclusive Au Genre Humain

La Guerre Inclusive Au Genre Humain


Par Arnaud Upinsky − Le 23 juillet 2018 − Source YouTube

Les magiciens de la langue essaient de nous imposer une écriture « inclusive » laide à lire et impossible à prononcer. Mais pire, c’est une attaque sur les fondements de la langue française et par la suite, sur la pensée.

Arnaud Upinsky continue son combat pour obliger l’Académie française et le Président de la République à tenir leur rôle, défendre notre langue en grand danger, menacée de mort par l’idéologie « néo-libérale ». Il a son franc parler bien à lui mais il aborde à travers son combat, les enjeux d’une mondialisation qui est en train de ravager toutes les cultures, toutes les langues, toutes les nuances jusqu’à l’entropisation finale, la mort de tout et de tous… Sans concessions !

http://lesakerfrancophone.fr/la-guerre-inclusive-au-genre-humain

 

Une mise à jour informatique fait disparaitre un avion des radars

Une mise à jour informatique fait disparaitre un avion des radars

Un avion a disparu des radars pendant plusieurs minutes fin juin, au-dessus de l’Ouest de la France, a-t-on appris vendredi auprès d’un syndicat de contrôleurs aériens, qui a qualifié l’événement de « grave » et évoqué un risque de « collision ».

Il s’agit d' »un événement significatif » mais sans « risque majeur pour la sécurité », a toutefois souligné la Direction générale de l’aviation civile (DGAC).

L’alerte est venue de l’équipage d’un autre avion, canadien, « qui nous a dit qu’il venait de croiser, pour lui estimé à deux nautiques (un peu moins de quatre kilomètres, ndlr), un aéronef, et qu’il ne trouvait pas ça normal », a déclaré à l’AFP Stéphane Lesage, secrétaire de la section locale du syndicat UNSA-ICNA (troisième représentatif chez les contrôleurs).

« Cela peut paraître beaucoup, quatre kilomètres », mais « quand on vole à plus de 800 km/h, c’est quelques secondes » seulement, a-t-il expliqué, qualifiant cet événement de « vraiment grave ».

« Nous sommes passés proche d’une collision en vol », écrit le syndicat dans un communiqué.

Dans la nuit du 25 au 26 juin, une mise à jour du système de traitement des plans de vol (appelé STIP) a entraîné « certains dysfonctionnements », a pour sa part indiqué la DGAC sollicitée par l’AFP. Il a alors été décidé de revenir à la version antérieure.

Mais « une succession d’événements dont certains consécutifs au problème technique STIP » ont conduit, dans la journée du 26 juin, « à un défaut de visualisation d’un vol traversant les espaces contrôlés par le centre » de contrôle de Brest, et ce pendant « une dizaine de minutes », selon la DGAC.

« Cet incident a généré une diminution de l’espacement réglementaire entre deux avions, alors séparés de cinq kilomètres », soit « 60% de la norme habituelle qui est de neuf kilomètres », détaille-t-elle.

Le système d’alerte embarqué (TCAS) « a parfaitement fonctionné » et « suite à l’alerte reportée, le contrôleur aérien a forcé sa visualisation sur l’écran radar », ajoute-t-elle.

Il s’agit « d’un événement significatif mais qui ne représente pas de risque majeur pour la sécurité aérienne, au regard de l’espacement maintenu », affirme la DGAC, précisant qu’un « retour d’expérience en cours » devra permettre d’apporter « les mesures correctives indispensables ».

Cet avion venu d’Espagne « a traversé nos espaces quasiment en intégralité », selon M. Lesage. « On l’a perdu dans le Golfe de Gascogne, jusqu’au milieu de la Manche », a-t-il précisé.

L' »interface électronique » du centre de contrôle « est appuyée sur un système qui date des années 90 » et « pas conçu du tout pour durer aussi longtemps et traiter autant de trafic », a jugé le responsable syndical.

(©AFP / 13 juillet 2018 14h43)

https://www.romandie.com/news/Une-mise-jour-informatique-fait-disparaitre-un-avion-des-radars_RP/936294.rom

La francophonie politique dans tous ses états, par Anne Gazeau-Secret

Source : Proche & Moyen-Orient, Anne Gazeau-Secret, 12-02-2018

Comme ambassadrice ou comme directrice générale de la coopération internationale et du développement (DGCID) – devenue Direction générale de la mondialisation – l’auteure Anne Gazeau-Secret a toujours défendu la dimension francophone et la diplomatie culturelle qui l’accompagne. Elle continue à le faire au travers de rapports, souvent alarmants et sans langue de bois.

La Rédaction

 

La francophonie est-elle une cause perdue ? Ou demeure-t-elle un atout essentiel dans la course mondiale au développement de l’influence, ce que Joseph Nye a nommé dès les années 90 le softpower ? Les rapports sur le sujet se sont succédé, concluant tous qu’il allait de l’intérêt national de lui redonner visibilité et dynamisme mais, comme c’est hélas l’habitude en France, ils ont été immédiatement remisés dans le fond des tiroirs des décideurs politico-administratifs (sauf pour ce qui concerne l’idée d’une francophonie économique qui a fini par percer) : celui d’Hervé Bourges de fin 2007 « La renaissance de la Francophonie », ou encore plus récemment celui de Jacques Attali d’août 2014 « La francophonie et la francophilie, moteurs de la croissance durable ». Celui de Pouria Amirshahi, député des Français de l’étranger, sur « La francophonie : action culturelle, éducative, et économique » de janvier 2014. Ou encore le rapport d’information de la Commission des finances de l’Assemblée nationale de décembre 2015. Et bien d’autres.

Dans le contexte des bouleversements en cours qui interrogent les identités, des enjeux géoculturels qui deviennent structurants de la vie internationale, de la concurrence multi-acteurs en termes d’influence, de la disruption des modes de faire et de faire-savoir en conséquence de la domination des technologies numériques1, quelle est ou quelle devrait être la place de la francophonie dans la défense des intérêts de la France ?

UN ETAT DES LIEUX INQUIETANT

« Il faut toujours dire ce que l’on voit : surtout il faut toujours, ce qui est plus difficile, voir ce que l’on voit. » (Charles Peguy)

« Parler une langue, c’est aussi penser dans cette langue » (Metin Arditi)

Comme le regrettait déjà il y a dix ans et à juste titre Hervé Bourges, c’est d’abord « en France qu’on ne croit pas à la francophonie et que le pays ne défend pas sa langue. » On le voit tous les jours dans les panneaux publicitaires, les noms des magasins, les menus des restaurants, les enseignements des universités et grandes écoles dispensés de plus en plus en anglais (plus de 50% à Sciences po), jusqu’au slogan de la candidature de Paris aux Jeux olympiques de 2024 « Made for sharing ».

La loi Toubon du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française est un rempart de plus en plus fragile face aux dérives linguistiques qui se multiplient en entreprise, dans le commerce, les transports ( SNCF), les médias, les universités , la recherche, et pire encore les institutions culturelles…

L’affaiblissement du rôle de l’Etat en est une des causes. La rareté flagrante des moyens publics, le recentrage de l’Etat sur des missions régaliennes qui sacrifient l’enseignement et la culture, l’autonomisation croissante des pôles universitaires, des collectivités locales, des acteurs associatifs y contribuent largement : la « privatisation » généralisée de nombre de secteurs d’activité semble un mouvement irréversible.

1°Des chiffres trompeurs pour décrire le monde de la francophonie

On évoque partout le chiffre de 230 millions de francophones au sens strict ou partiel. Soit 37 pays francophones, dont 31 ayant la langue française comme langue officielle soit seule soit parmi d’autres (parmi lesquels 23 pays africains) et 6 n’ayant pas la langue française comme langue officielle mais où plus de 20% de la population parle français (Tunisie, Algérie, Maroc, Liban, Andorre, Moldavie). Auxquels on ajoute 41 pays francophiles, où une petite partie des ressortissants a un intérêt pour la langue et la culture françaises, et qui sont généralement membres ou observateurs de l’Organisation internationale de la Francophonie (Roumanie, Arménie, Qatar, Thaïlande, Vietnam, Ghana, etc.).

Même si l’ensemble de ces 78 Etats représente 1 milliard et demi d’habitants, il serait plus juste de parler de 130 millions de francophones réels (rapport Attali).

Quant à estimer que d’ici 2050 il pourrait y avoir 7 à 800 millions de francophones, du fait essentiellement de la croissance démographique en Afrique, cela reste très sujet à caution, notamment parce qu’il est loin d’être certain que les systèmes éducatifs de ces pays aient la capacité de former de bons francophones. Nous y reviendrons.

En revanche le rapport Attali enrichit à juste titre le sujet en y incluant le réseau des milliers de personnes « francophilophones », les deux concepts de francophilie et de francophonie étant liés : diasporas francophones (Libanais par exemple), élites formées dans le système français et n’appartenant pas nécessairement à des pays francophones (lycées français à l’étranger, étudiants). A noter enfin que la langue française demeure la cinquième ou sixième langue mondiale derrière le mandarin, l’anglais, l’espagnol, l’arabe ou l’hindi et qu’elle est parlée sur les cinq continents.

Au final, l’espace francophone est certes mondial, ce qui est fondamental, mais il n’a pas vraiment de centre ni de périphérie : il est hétérogène, très divers, marqué par l’histoire coloniale. Certains pays sont francophones mais pas ouvertement francophiles (l’Algérie n’est pas membre de l’Organisation Internationale de la francophonie – OIF). D’autres revendiquent leur désir d’appartenir à l’OIF mais ne sont ni francophones ni francophiles (candidature de l’Arabie Saoudite). Les pays d’Amérique latine restent en revanche foncièrement attachés aux valeurs portées par la culture française qui ont marqué leur histoire. D’autres pays s’intéressent à la francophonie pour des raisons économiques et commerciales : ainsi la Chine ou des pays africains comme l’Afrique du Sud, le Kenya, la Tanzanie.

2° Une action multilatérale marquée par le désengagement de la France – à l’exception de TV5 Monde

– L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), dirigée depuis 2 ans par Mme Michaëlle Jean (ancienne gouverneure générale du Canada), et les opérateurs de la Francophonie (Agence Universitaire de la francophonie -AUF, Université Senghor, Association des maires francophones), ainsi que l’Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) souffrent du désengagement évident de la France même si celle-ci reste un contributeur de poids.

L’OIF dispose d’un budget en 2016 de 72 millions dont 24 millions de contribution obligatoire et volontaire de la part de la France, qui prend en charge le loyer très élevé de son siège en plein coeur de Paris : 5,6 millions d’euros ! Soit l’équivalent de 500 bourses pour étudiants…. La baisse de la contribution de la France étant globalement de 25% par rapport à 2010, la contribution des Canadiens (Canada, Québec, Nouveau-Brunswick) est en passe de dépasser désormais celle de la France. Notre capacité d’influence en souffre, d’autant que nous ne disposons plus d’aucun poste de cadre à la direction de l’Organisation – tellement elle intéresse peu nos responsables politiques?

Malgré un effort de rationalisation de la gestion, les dépenses de fonctionnement restent trop élevées (un peu moins de 50%) par rapport aux programmes. L’OIF n’est pas un gros bailleur de fonds : seulement une trentaine de programmes. Ces derniers s’éparpillent entre les divers secteurs de coopération et il n’y a pas vraiment de priorités. La preuve en est la Déclaration du dernier Sommet de Madagascar en novembre 2016 , un véritable inventaire à la Prévert !. Certes Mme Jean s’est impliquée dans la nouvelle plateforme libresensemble qui s’adresse aux jeunes, pour lutter contre la radicalisation, ainsi que dans le développement de l’entrepreneuriat des femmes et des jeunes, programme d’ailleurs majoritairement financé par le Canada.

Le problème majeur que rencontre l’OIF est celui de son élargissement continu : un comité est censé travailler dès cette année à mieux définir les critères d’adhésion, beaucoup trop flous2. Il y a aujourd’hui 84 pays membres dont 54 de plein droit, 4 associés et 26 observateurs. La majorité de ces pays ne sont pas francophones, ce qui fait courir un risque majeur pour la langue française elle-même… Au Sommet de Madagascar ont été admis l’Argentine, le Canada-Ontario, la Corée du Sud comme observateurs, et la Nouvelle-Calédonie comme membre associé. En 2010 les Emirats arabes unis sont devenus observateurs, en 2012 le Qatar membre associé. Autres exemples : en 2012 l’Uruguay est admis comme observateur, en 2014 le Mexique et le Costa Rica. Quant au Kosovo, il a réussi à se glisser comme observateur depuis 2014. L’Arabie Saoudite a rempli un dossier de candidature et il a été extrêmement délicat, semble t’il, de considérer à Madagascar que l’on n’était pas en mesure de la retenir, à ce stade, pour des raisons de procédure : ce n’est donc que partie remise ? Ainsi, si l’on continue d’être attaché au respect des valeurs démocratiques de la francophonie, à l’usage de la langue française, ou a minima aux preuves d’une certaine francophilie, cette Organisation n’est-elle pas en train de perdre de son sens même ? C’est un fait que la problématique d’un équilibre à maintenir entre la logique de l’approfondissement et celle de l’élargissement à de nouveaux membres n’a été jusqu’à présent à l’ordre du jour d’aucune réunion au niveau politique- par crainte probablement que le consensus ne se brise…

Or comme aimait à le rappeler un de ses pères fondateurs, Leopold Sédar Senghor, « il s’agissait d’élaborer, puis d’édifier un « commonwealth à la française »..par ensemble, j’entendais , j’entends toujours: entre nations qui emploient le français comme langue nationale, langue officielle ou langue de culture »( 1981). Il faudrait sans doute revenir à ces fondamentaux.

– L’Agence universitaire de la Francophonie (AUF), dont le recteur est le Français Jean-Paul de Gaudemar, réunit à ce jour sur une base volontaire 817 établissements d’enseignement supérieur et de la recherche répartis dans 106 pays, membres de l’OIF et au-delà (Algérie, Chine, Brésil et Inde par exemple). Les Universités françaises ne s’y sont pas beaucoup intéressées jusqu’à présent. Le principe est celui de la solidarité active entre universités, chercheurs, laboratoires sur des thèmes divers – en particulier celui de la gouvernance des institutions universitaires, du transfert de compétences, et, sous l’impulsion du nouveau recteur, de l’employabilité et de l’insertion professionnelle des diplômés : ce qui est une véritable bombe à retardement dans les pays francophones du Sud. L’AUF est bien placée pour créer de nouveaux partenariats avec l’Agence française du développement (AFD), l’Union européenne ou la Banque mondiale – ce qui est indispensable pour dégager de nouvelles ressources financières. Le développement de campus numériques (enseignements à distance et co-diplomations) est prometteur, d’autant qu’un nouveau méta-portail numérique « idneuf.org » a été lancé en 2016 donnant libre accès aux ressources des établissements membres. L’AUF, qui a fait du développement du numérique une priorité transversale, contribue activement aux projets de formation à distance des maîtres et aux cours en ligne ouverts et massifs (les CLOMs, équivalent des MOOCs anglophones).

Son budget est limité : en 2016 , 37 millions d’euros, dont 20 financés par le ministère des Affaires étrangères , dont la subvention a diminué d’un tiers en 5 ans.

– L’Université Senghor d’Alexandrie, sorte d’ENA pluridisciplinaire très appréciée, accueille chaque année une promotion d’environ 200 étudiants africains qui obtiennent à la sortie un master professionnel en développement et deviennent des cadres publics ou privés dans leur pays d’origine. A cela s’ajoute un programme de formation continue et des campus décentralisés dans une dizaine de pays. La France finance 1.4 Million (1.650 M en 2010) sur un budget total de 3 Millions.

– TV5 MONDE. Chaîne généraliste mondiale en français, qui repose sur une organisation multinationale, elle revendique d’atteindre avec TV5 Québec Canada près de 300 millions de foyers raccordés dans 200 pays et serait regardée en moyenne chaque semaine par 40 millions de téléspectateurs. Elle a une politique de sous-titrage très dynamique et son site internet ainsi que son offre mobile sont riches en contenus, notamment pour apprendre et enseigner la langue française. La France en est le principal bailleur de fonds (77 Millions d’euros en 2016 représentant les ¾ de ses ressources publiques). C’est la seule contribution française en augmentation, faible mais régulière.

Heureusement, une clarification est intervenue s’agissant des rapports de la chaine francophone avec France Medias Monde (FMM). Ainsi France 24, qui aurait pu lui porter de l’ombre, se présente comme une chaîne d’information en continu en plusieurs langues, tandis que TV5 a une programmation culturelle généraliste. Aucune distribution à l’étranger de l’une ne devrait avoir pour conséquence d’évincer l’autre.

– L’usage de la langue française dans les organisations internationales de plus en plus marginal.

On peut en faire la constatation y compris hélas dans les institutions européennes. Quand M. Pierre Moscovici, commissaire, écrit un courrier à M. Michel Sapin, ministre des Finances, c’est en anglais ! Cela lui a valu en 2014 le prix de « la carpette anglaise », prix d’indignité civique attribué chaque année à un membre des élites françaises pour la promotion de la domination de la langue anglo-américaine !

Autre exemple révélateur : à l’initiative de l’Allemagne est créée une nouvelle institution internationale en 2009, l’IRENA, International Renewable Energy Agency, établie à Abu Dhabi. Les statuts sont silencieux sur la question des langues. A la demande (tardive) de la France, les statuts ont cependant été traduits de l’anglais dans les cinq autres langues de l’ONU ainsi qu’ en allemand. Mais lors de la réunion constitutive, il a été décidé que seule l’anglais serait la langue de travail ….

Quand il y a encore des institutions où la langue française est utilisée – les juristes qui défendent le droit romano-germanique demeurent peut-être les derniers à y croire – ce qui est le cas à La Haye, capitale du droit international (Cour Internationale de Justice, Cour permanente d’arbitrage, Cour Pénale Internationale, Tribunal ex Yougoslavie, Académie internationale, Conférence de la Haye de droit international privé, Europol, Eurojust, nombreux « think tanks », etc.), la France ne les soutient pas vraiment. J’avais créé un poste de juriste près de notre ambassade pour être pro actif dans ce domaine – en aidant à la traduction, au placement de francophones dans ces diverses institutions, à l’organisation de colloques dans les deux langues anglaise et française, en donnant des bourses aux jeunes juristes africains venant se former à l’Académie de droit etc- il a été aussitôt supprimé après mon départ.

3° Une action bilatérale dans le domaine de la langue et de la culture française en perte de vitesse, en raison de baisses drastiques et continues de crédits depuis une vingtaine d’années, qui se sont accélérées depuis 10 ans sous prétexte de révision générale des politiques publiques sous la présidence Sarkozy (RGPP) ou de modernisation de l’Etat (sous la présidence Hollande).

Sur le papier, le dispositif semble plus ou moins préservé. Notre diplomatie se prétend toujours universelle et dispose du troisième réseau dans le monde. Mais sur les quelque 162 ambassades, plus de 26 sont en fait réduites à « des postes de présence diplomatique » – ce qui signifie grosso modo un ambassadeur, un assistant et un homme à tout faire. On les appelle des « ambassades laptops ». C’est tout dire !

1) L’implantation culturelle reste à première vue impressionnante, mais derrière cette façade, l’appauvrissement de la plupart des centres culturels ou alliances françaises est catastrophique – cette situation est regrettée chaque année en vain par les commissions compétentes de l’Assemblée nationale et du Sénat.

Certes on compte encore plus de 800 Alliances françaises (associations d’initiative et de droit local, souvent très anciennes) dont seulement 383 sont faiblement subventionnées (15 000 euros en moyenne par Alliance !) et aidées pour certaines d’entre elles par la mise à disposition d’un directeur. Les autres vivotent trop souvent.

Certes le réseau parallèle des Instituts français qui dépend directement des services du ministère des Affaires étrangères est mieux doté : au nombre de 96, avec 130 antennes, les Instituts dont l’auto-financement progresse grâce aux cours de langue recoivent encore une subvention de 60 Millions mais celle-ci couvre pour les 2/3 le fonctionnement. Les programmes sont réduits à la portion congrue. Quand on n’a plus d’argent pour couvrir les coûts de structure, on ferme, c’est le cas de l’Institut d’Amsterdam comme de celui de Lisbonne dont on essaye aujourd’hui de vendre les superbes bâtiments… En Rhénanie-Westphalie, ce sont les Allemands qui paient la maintenance des bâtiments !

Au total, si on ajoute les coûts de personnel, nous consacrons environ 200 millions d’euros au dispositif d’action culturelle à l’étranger. Ce qui nous met en dessous de la plupart de nos concurrents, y compris de l’Institut Goethe dont la subvention a été augmentée à plusieurs reprises ces dernières années.

Il faut savoir que le ministère des Affaires étrangères doit supprimer chaque année à la demande de Bercy 100 à 200 ETP (emplois temps plein), qui sont généralement pris sur les personnels culturels ou de coopération, c’est moins visible évidemment ! Ainsi les postes occupés par des contractuels, à savoir des experts bien mieux qualifiés que les titulaires diplomates pour exercer des métiers très pointus (animation culturelle, audiovisuel, numérique, coopération médicale ou juridique etc.), diminuent ils à vue d’œil. Le travail d’influence sur le terrain en souffre à l’évidence considérablement.

2) Le seul dispositif qui tient encore la route fort heureusement est celui des écoles, collèges et lycées français :

L’Agence pour l’enseignement français à l’étranger (AEFE) anime et gère un réseau de 480 établissements dans 130 pays, accueillant 330 000 élèves dont 2/3 d’étrangers. La subvention annuelle diminue ( 400 millions ) tandis que les écolages augmentent.

La Mission laïque française (MLF) pour sa part anime et gère une centaine d’établissements scolaires, avec 45 000 élèves dont 75% d’étrangers. Elle ne reçoit qu’une aide sous la forme de professeurs détachés.

En outre, du fait de l’autonomie de gestion de ces deux institutions (l’AEFE est un établissement public, la MLF est une association à but non lucratif reconnue d’utilité publique), le management est beaucoup plus efficace que celui des Instituts: clarté du budget, transparence de la gestion, politique d’adaptation à la demande locale, responsabilité de la direction. En revanche, le passage de ces élèves dans notre enseignement supérieur n’est pas favorisé et nous ne savons pas utiliser ni même suivre cette communauté de « francophilophones » après leur scolarité dans nos établissements.

3) Restent les programmes de recherche et les bourses d’enseignement supérieur. Certes, on a essayé de préserver les crédits de bourses qui ont quand même fortement diminué pour arriver à une enveloppe de 54 Millions aujourd’hui. Il est évident que l’attractivité de la France pour les étudiants étrangers est un élément essentiel d’une politique d’influence qui ne peut se construire qu’à long terme – ce que les comptables publics ont beaucoup de mal à comprendre. Or la France qui accueille encore environ 270 000 étudiants étrangers annuellement, perd en fait peu à peu des parts de marché et se retrouve en quatrième position derrière les Etats-Unis, le Royaume-Uni, et… l’Australie.

4) Sans prétendre à l’exhaustivité – car les programmes sont dispersés entre multiples services administratifs – il convient de signaler l’appui qu’apporte l’Agence française de développement (AFD) aux enjeux d’éducation de base, d’enseignement supérieur et de formation professionnelle en lien avec la langue française : soit 40 millions par an depuis que ce secteur lui a été délégué par le ministère des Affaires étrangères.

NOUVELLE AMBITION FRANCOPHONE ET INFLUENCE

C’est un enjeu prioritaire qui relève directement de notre intérêt national et qui est inestimable pour que les partenaires francophones renforcent leur position dans l’économie et le commerce mondial.

Condition sine qua non : la francophonie doit être reconnue par tous les acteurs en France non seulement comme une force diplomatique et culturelle mais comme une potentialité immense de développement économique. C’est d’abord une question de prise de conscience et de motivation au plus haut niveau politique mais aussi chez les acteurs économiques et dans toute la société active.

Les 17 propositions d’Hervé Bourges, les 53 de Jacques Attali regroupées en 7 axes, la vingtaine de Pouria Amirshahi se recoupent souvent et sont toutes intéressantes, le problème est d’établir des priorités (et le défaut de notre diplomatie est justement de n’en point établir) et de donner des moyens à cette ambition, moyens financiers certes, mais aussi et peut être surtout moyens en personnel. M. Attali prétend à tort que ses propositions peuvent être mises en œuvre à budget constant : la réorientation de nos actions, l’introduction de nouvelles méthodes de travail, ou formes de coopérations, la recherche de financements privés nécessitent un travail gigantesque pour des ressources humaines qui ont déjà souffert depuis de nombreuses années de fortes restrictions d’effectifs. Se pose aussi le problème de la formation des personnels et notamment des diplomates, certes très bons dans la rédaction de télégrammes diplomatiques et de notes de synthèse mais peu compétents et peu motivés pour le reste : questions managériales, technologie numérique, portage de projets, appels d’offres, gestion des ressources humaines etc.

UN AXE STRUCTURANT DE NOTRE POLITIQSUE ETRANGERE

De l’avis général, le point noir depuis au moins 10 ans est l’absence de volonté politique. Preuve en est que sous la Présidence Sarkozy le poste ministériel a été vacant pendant 18 mois et que sous la présidence Hollande quatre ministres, une ministre déléguée puis trois secrétaires d’Etat chargés du développement et de la francophonie, se sont succédés en 5 ans, qui n’avaient pratiquement aucun poids et n’ont joué aucun rôle significatif en ce domaine.

La première décision nécessaire serait d’ en faire un portefeuille ministériel en soi, de ministre délégué au minimum. Confier ce portefeuille bien identifié à une personnalité forte ayant la confiance du chef de l’Etat conduirait à lui donner une visibilité durable dans le gouvernement et des moyens, y compris sur le plan interministériel. Pourquoi ne pas lui attribuer la tutelle de la Direction générale de la mondialisation, de la culture, de l’enseignement et du développement international ainsi que celle de la Délégation aux affaires francophones (qui dépend aujourd’hui de la direction des Nations Unis et des organisations internationales), et de la Délégation aux fonctionnaires internationaux3. Au moins rassemblerait-il sous sa houlette l’essentiel du budget opérationnel du quai d’Orsay, ainsi que les tutelles sur les opérateurs extérieurs, tâches auxquelles le ministre des Affaires étrangères absorbé par les affaires politiques n’a guère de temps à consacrer. Cela signifierait clairement les priorités à donner à nos instruments de coopération et actions d’influence partout dans le monde, dans toutes leurs dimensions. Ce serait mettre les actes en conformité avec les discours ronflants sur l’importance de la diplomatie d’influence !

Le ministre aurait aussi en charge naturellement non seulement la question de l’usage du français dans les institutions internationales, du placement de francophones à des postes clés mais devrait aussi veiller à développer les concertations entre ambassadeurs francophones dans toutes les négociations internationales importantes (à l’instar de ce qui a été fait à la COP 21).

BUDGETS PRIORISES ET CIBLAGES GEOGRAPHIQUES

Une prévisibilité pluriannuelle des moyens financiers et en ressources humaines ainsi qu’une contractualisation via de vrais contrats d’objectifs et de moyens – si Bercy pouvait enfin s’y résoudre- permettraient un management public plus efficace. Pour parvenir à une inter-ministérialité qui fonctionne entre les nombreuses administrations concernées, ne faudrait-il pas inventer l’équivalent du Comité interministériel de la coopération internationale et du développement, présidé par le Premier ministre, chargé de définir la stratégie et les priorités pour la promotion de la francophonie puis d’en superviser la mise en œuvre via les programmes. Ce comité interministériel veillerait à la cohérence des actions via les organismes multilatéraux et des actions à titre bilatéral (dont la visibilité et les effets sur l’influence française sont spontanément mieux assurés).

S’agissant des ciblages géographiques, l’orientation politique à la mode qui consiste à privilégier les grands pays émergents, essentiellement en Asie, au détriment de nos voisins et de nos zones d’influence traditionnelle et historique est contestable. Au Maghreb ce n’est pas le moment de baisser la garde, comme en Tunisie où l’enveloppe de coopération bilatérale a diminué de moitié en 4 ans ! Il faudrait se recentrer tout d’abord sur l’Europe, continent où la langue française connait le recul le plus catastrophique et où on ferme d’ailleurs petit à petit les Instituts français ; sur le Maghreb et la Méditerranée (Liban notamment) où nos positions sont encore relativement fortes quoique menacées ; bien sûr sur l’Afrique et d’abord l’Afrique francophone, sachant que dans nombre de pays le français n’est maîtrisé que par les élites ; et enfin sur l’Amérique latine pour des raisons là aussi de culture commune.

PROMOTION LANGUE, CULTURE ET EDUCATION

Le chantier est immense et les propositions nombreuses. On pourrait retenir quelques axes forts d’une politique plus visible tels que :

– Remettre les enjeux du français, langue internationale, au centre de l’action de l’Organisation Internationale de la francophonie (parent pauvre de la Déclaration de Madagascar).

Cela signifie la défendre dans les organisations internationales, notamment à Bruxelles et à Genève et appliquer sérieusement le vademecum adopté il y a 10 ans – Cela signifie promouvoir partout où on le peut et avec persévérance le plurilinguisme, en évitant d’être dans un rapport de forces bilatéral face à l’anglais- ce qui appelle des stratégies d’alliance contre les tenants du tout-anglais avec la Chine, le Brésil, l’Espagne, les Latino-américains, les Russes, etc.

Remettre aussi de l’ordre chez nous dans les priorités de l’Education nationale, en prenant conscience que, pour que l’on parle davantage le français, nous devons connaître et pratiquer la langue des autres , et pas seulement l’anglais. Quelle erreur de songer à supprimer les classes bilingues alors qu’il faut au contraire les multiplier !

Enfin, et ce n’est pas le moins important, devrait être poursuivie une politique dynamique valorisant le métier de traducteur et d’interprète et visant à en favoriser les recrutements.

– Soutenir les systèmes éducatifs en Afrique , en commençant par lutter contre la grande idée fausse du moment selon laquelle la francophonie ne connaîtra pas de difficultés du fait de la démographie galopante en Afrique francophone. C’est faux : les systèmes éducatifs se dégradent partout. Il faut donc y mettre les moyens car sans aide, il n’y aura plus de développement du français en Afrique. Aidons à reconstruire les systèmes éducatifs en privilégiant si possible l’aide bilatérale.

Il faut ainsi encourager encore davantage les initiatives telles que l’Initiative francophone pour la formation à distance des maîtres (IFADEM) et d’autres projets annoncés, notamment « 100 000 professeurs pour l’Afrique », de même que les formations effectuées par le réseau et les formations par internet de professeurs. Mais tout ne peut pas passer par Internet, il conviendrait de voir comment dégager les ressources humaines nécessaires (formateurs, universitaires, experts techniques), le défi démographique étant en effet considérable.

– Promouvoir notre culture à l’étranger c’est-à-dire sur le terrain, car c’est là que se joue l’influence de la France, en menant une politique proactive de la demande – et non de l’offre, du type « la nuit des idées », opération de communication initiée par Laurent Fabius à Paris et qu’on demande aux postes de reproduire à l’étranger sans se préoccuper de l’impact et de la diversité des situations locales… Dans cet ordre d’idées il sera inévitable de redresser le budget des Instituts culturels français et des Alliances françaises et surtout d’en réformer la gouvernance -dispersée entre plusieurs services administratifs, ministères, établissements publics – d’où l’absence de direction générale, de transparence, de priorités, et l’impossibilité de mener une politique intelligente de redéploiement des moyens.

– Suivi des élèves de nos lycées en les aidant à rester dans un système universitaire francophone et soutien à la mobilité universitaire (étudiants et professeurs). La pression est énorme : en 1960, il y avait 13 millions d’étudiants dans le monde, aujourd’hui il y en a 165 millions !

Aux Etats-Unis, 50% des thèses soutenues en science le sont par des étudiants étrangers. De retour dans leur pays d’origine, ces étudiants deviennent les acteurs du rayonnement économique et culturel de leur pays d’accueil universitaire. Mais l’animation des reseaux d’alumni étrangers est quasi inexistante en France. Ainsi j’ai regretté que l’association des anciens élèves de l’ENA (plusieurs milliers d’étudiants étrangers) dont j’ai fait partie un temps n’ait aucun moyen pour monter un dispositif efficace en la matière, alors que le budget de cette association permettrait d’en faire une priorité. Il nous faudrait aussi faciliter le recrutement par les entreprises françaises de cadres de haut niveau ouverts au multiculturalisme et polyglottes venus en France pour achever leurs études supérieures et bien sûr assouplir leur accès au marché du travail.

La question du visa francophone est bloquée du fait de la peur migratoire : elle s’est retrouvée coincée dans le débat entre la volonté de fermeture des frontières et les velléités d’immigration choisie. Il existe pourtant une position intelligente, celle de la mobilité et des allers-retours. En limitant les démarches administratives, on désengorgerait nos consulats et nos préfectures et cela favoriserait en particulier la circulation des créateurs et des chefs d’entreprise. Trop souvent, nous sommes encore confrontés au cas d’entreprises implantées à l’étranger qui veulent envoyer leurs cadres pour une formation professionnelle en France et se heurtent à un refus de visa.

LA FRANCOPHONIE ECONOMIQUE

La Francophonie s’est tardivement saisie des questions économiques, alors qu’en la matière, le Commonwealth est depuis longtemps très actif et doté de moyens. Le rapport Attali et les publications d’Hervé Bourges entre autres ont alimenté les réflexions au moment de l’élaboration puis de l’adoption de la Stratégie économique pour la Francophonie au Sommet de Dakar (2014). Celle-ci part du constat que l’espace francophone représente un potentiel économique énorme, insuffisamment exploité : la nébuleuse des quelque 80 pays francophones et supposés francophiles d’alors (84 aujourd’hui) représente 16% du PIB et 20% du commerce mondial.

Depuis deux ans cette stratégie a commencé d’être mise en œuvre de diverses façons :

programmes dédiés de l’OIF tournés vers les jeunes et les femmes créateurs d’entreprises ; organisation de forums économiques invitant des entreprises (Dakar en 2014, Paris en 2015, Madagascar en 2017) ; réunions de concertation des ministres des Finances francophones en marge des assemblées annuelles de la Banque Mondiale et du FMI ; lancement d’un réseau des ministres francophones du Commerce ; actions de plaidoyer auprès de la présidence du G20 (de concert avec le Commonwealth) ; organisation de la Journée de la Francophonie économique et numérique.

Cette refondation est capitale pour la France compte tenu du constat du désinvestissement du continent africain par les entreprises françaises qui ont perdu leurs « chasses gardées ». C’est désormais la Chine qui est le premier partenaire de l’Afrique…

Il est clair que c’est de notre intérêt national que d’appuyer cette stratégie de francophonie économique, de multiplier les accords économiques comme celui signé récemment dans le domaine de l’électricité – ces accords signifiant des formations professionnelles , des normes technologiques, des brevets et inventions françaises.

Il est non moins clair que notre influence au final est conditionnée par le retour de notre puissance économique et de sa capacité de projection sur les marchés francophones, où il y a une demande très forte. L’ambition du Medef sur cette question est assez illisible.

LA FRANCOPHONIE NUMERIQUE

C’est un facteur commun à la promotion de la langue et de la culture française et à la croissance économique durable.

Priorité absolue doit être donnée au numérique où tout se joue pour la jeunesse. Sans renforcement de la présence de contenus en français sur les réseaux numériques

– nouvel espace de confrontation d’idées, de recrutement, de formation, de création , seul outil d’information et unique référentiel des jeunes – l’ambition de la promotion de la francophonie restera lettre morte.

Aujourd’hui, seulement 4 à 5% des contenus en ligne sont en langue française, qui occupe le 8e rang par la qualité de ces contenus et le nombre d’utilisateurs .

A noter qu’en Afrique, la multiplication des chaînes de télévision numérique bénéficie éditorialement aux anglophones et aux chinois pour le contrôle de la diffusion.

Une idée serait de nommer un délégué auprès du ministre de la Francophonie chargé de mettre de l’ordre dans les projets des uns et des autres dans ce domaine, en tenant compte de ce que font les autres francophones comme le Québec par exemple..

A l’Unesco il nous faut soutenir les militants qui travaillent à l’élaboration d’un projet de directives opérationnelles sur le numérique pour la mise en oeuvre de la Convention de l’Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (2005).

L’Internet et les réseaux numériques conditionnent sans aucun doute le succès de la relance de l’ambition francophone et francophile !

Tout nouveau Président de la République, monsieur Emmanuel Macron, vous avez dit lors de votre discours d’investiture « la mission de la France dans le monde est éminente ». Sa dimension culturelle est à la fois la moins coûteuse et la plus conquérante, qu’attendez-vous pour vous en occuper, sachant que les paramètres économiques sont les suivants : montants à investir très faibles (de l’ordre du coût d’un Rafale) , risque nul, potentiel énorme, impact très vite visible….

Vous ne pouvez pas ne pas savoir que le statut particulier de la langue française, fruit de l’Histoire – celle d’une vieille nation et d’une ancienne grande puissance – et du “testament français” – celui des Lumières – est aujourd’hui gravement menacé.

Or si l’on veut que la langue française, son rayonnement à travers le patrimoine culturel qu’elle véhicule et la possibilité d’accéder à la connaissance que sa maîtrise doit permettre, restent l’un des vecteurs de notre influence dans le monde, au sens du “soft power” dans la terminologie anglophone, il est urgent d’engager une action volontariste à votre niveau.

Nous espérons enfin une politique ardente et durable en faveur de la francophonie, non seulement à travers le soutien que nous apportons à l’OIF et à la défense du plurilinguisme et de la diversité culturelle sur la scène internationale, mais aussi et encore sur le terrain de l’éducation et de l’enseignement supérieur mis au service du développement – et ce grâce au dispositif important dont la France dispose à l’étranger. Il est encore présent quasiment partout à travers le monde et les instruments existent : il reste à leur redonner une impulsion politique, les moyens humains et budgétaires indispensables ainsi qu’une gouvernance efficace et responsable, ce qui est sans doute le plus improbable car on touche là aux problèmes gigantesques d’une réforme de l’Etat dont on n’ ose même plus parler. Même vous, M. Macron ?

Anne Gazeau-Secret
12 février 2018


1 Disruption = « disruptif ». Le terme dérive du latin disrumpere, « briser en morceaux, faire éclater ». Dans le langage des entreprises du numérique, « l’innovation disruptive », c’est l’innovation de rupture, celle qui bouscule les positions établies, court-circuite les règles du jeu, impose un changement de paradigme. Selon le philosophe Bernard Stiegler, la « disruption » constitue une barbarie « soft » incompatible avec la socialisation. La fuite en avant technologique produit une perte de repères et une désespérance qu’il est impératif d’assumer afin de repenser l’élaboration des savoirs et la macroéconomie.
2 Ces critères sont de plus sans valeur contraignante et non respectés dans les faits, en dépit de l’existence de « statuts et modalités d’adhésion » adoptés lors du IXeme Sommet de la francophonie de Beyrouth de 2002 et précisés au Sommet de Bucarest en 2006.
3 On aurait pu imaginer aussi que le représentant personnel du chef de l’Etat pour la francophonie, distinct du ministre, s’implique fortement dans cette action interministérielle. N’ayant que peu de prise sur les administrations, ce fut une fonction purement honorifique. En tout cas pour plus de clarté et de cohérence, il vaut mieux que le ministre soit en même temps représentant personnel.

Pour aider le site Proche & Moyen-Orient c’est ici

Source : Proche & Moyen-Orient, Anne Gazeau-Secret, 12-02-2018

Nous vous proposons cet article afin d’élargir votre champ de réflexion. Cela ne signifie pas forcément que nous approuvions la vision développée ici. Dans tous les cas, notre responsabilité s’arrête aux propos que nous reportons ici. [Lire plus]

8 réponses à La francophonie politique dans tous ses états, par Anne Gazeau-Secret     Pour lire les 8 réponses , cliquez sur le lien :

https://www.les-crises.fr/la-francophonie-politique-dans-tous-ses-etats-par-anne-gazeau-secret/

Jupiter et la fin de la politique africaine de la France ? Par Guillaume Berlat

Source : Proche & Moyen-Orient, Guillaume Berlat, 04-12-2017

JUPITER ET LA FIN DE LA POLITIQUE AFRICAINE DE LA FRANCE ? Guillaume Berlat. Alors que l’Union européenne lui inflige un camouflet sur le glyphosate (grâce aux Allemands)1, que le pape François sillonne la Birmanie et le Bangladesh (pour s’informer sur le sort des Rohingyas2) et que la Corée du nord effectue un nouveau tir de missile intercontinental (elle déclare être puissance nucléaire)3, l’infatigable Emmanuel Macron arrive en Afrique (il avait rendu visite aux forces françaises au Mali au tout début de son mandat). Adresse à la jeunesse à Ouagadougou, « renouvellement du partenariat Europe-Afrique » au sommet d’Abidjan (écologie et sécurité) et incursion en Afrique anglophone pour faire bonne mesure à Accra sont au menu de la première tournée africaine du chef de l’Etat. Avant son arrivée au Burkina Faso, les forces françaises sont visées par une grenade. Ses communicants précisent, qu’une fois n’est pas coutume, le président adoptera une posture « d’humilité » dans son adresse à l’Afrique par laquelle il entend redorer l’image d’une France écornée4 et dont l’influence est partout en recul sur le continent5. Il est accompagné de trois ministres (Affaires étrangères, Éducation et Sports) ainsi que de sa représentante personnelle pour la Francophonie, Leïla Slimani6. Revenons sur les trois étapes de cette visite officielle !

LE DISCOURS DE OUAGADOUGOU : LA FIN DU NÉO-COLONIALISME ?

Le contexte général : une ambiance chaude. Arrivé à Ouagadougou le 27 novembre 2017, le président français s’entretient avec son homologue Roch Marc Christian Kaboré au palais de Kosyam. Il séjourne deux nuits dans ce pays qui n’est pas à l’abri du terrorisme islamiste7. Après son intervention à Ouagadougou, le président français inaugure à Zagtouli la plus grande centrale solaire d’Afrique de l’Ouest. Ce chantier a été financé par l’Union européenne (UE) et l’Agence française de développement (AFD). Il visite ensuite une start-up avant d’aller à la rencontre de la communauté française du Burkina Faso. Le président français a souhaité d’adresser à la jeunesse. Une demande qui a donné des sueurs froides aux autorités du pays. Le président burkinabè s’est rendu à plusieurs reprises sur le campus pour s’enquérir de l’organisation et de la sécurité en raison de l’agitation ambiante récurrente de la jeunesse. Tout ne va pas pour le mieux dans le meilleur des mondes au Burkina-Faso. Comme dans bien d’autres pays africains.

Rappelons que lors de sa tournée, le chef de l’Etat a fait une série d’annonces, dont certaines étaient attendues de longue date par ses partenaires africains. Il s’est notamment engagé à déclassifier l’intégralité des documents français relatifs à l’assassinat de l’ancien président burkinabé Thomas Sankara. Il a également fait savoir qu’il ferait « tout pour faciliter » l’extradition au Burkina Faso de François Compaoré, le frère du président déchu burkinabé Blaise Compaoré, arrêté en octobre dernier en France dans l’enquête sur l’assassinat d’un journaliste en 1998. Autre mesure à forte portée symbolique, il a annoncé la restitution « temporaire » ou « définitive » dans les cinq ans d’œuvres d’art africaines, soulignant qu’il ne pouvait « accepter » qu’elles demeurent en France ou ailleurs en Europe.

Le long discours à l’université Joseph Ki-Zerbo : un image rajeunie de la France. Rien d’étonnant à ce qu’Emmanuel Macron ait insisté pour s’adresser à la jeunesse africaine dans l’enceinte même de l’université Joseph Ki-Zerbo de Ouagadougou dans un discours présenté comme « fondateur » de sa politique africaine devant un millier d’étudiants triés sur le volet8. Discours interminable (deux heures trente avec étudiants assoupis), décomplexé par rapport à la décolonisation (critiquée mais assumée), appel à la responsabilisation (natalité, démocratie, immigration, sécurité…), impair avec son homologue (il encourage les élèves à se plaindre au président burkinabe du fonctionnement défectueux de la climatisation et frôle l’incident diplomatique)… La prestation est particulièrement réussie9. Elle s’organise autour des quelques axes suivants en guise des défis à relever par l’Afrique : lutte contre les routes de la nécessité (migrations) ; contre le terrorisme ; les conflits internes ; l’obscurantisme ; les changements climatiques ; contrôle de la démographie. Au titre des remèdes qu’il soumet à l’Afrique, figurent la culture, le sport et la langue française. Il en restera au moins une phrase : « je ne vous parlerai pas de la politique africaine de la France parce qu’il n’y a pas de politique africaine de la France »10. Emmanuel Macron se situe plus dans une logique de partenariat avec un continent que dans une logique de domination qu’il résume par la formule : « ni ingérence, ni indifférence ». Avec lui, la forme fait le fonds et l’on évolue entre idéal et réel.

L’UNION EUROPÉENNE À ABIDJAN : AU SECOURS DE L’AFRIQUE

A Abidjan, dès le lendemain, une intervention est prévue au sommet Union européenne (UE)-Afrique autour d’un partenariat « revisité ». Pour ce cinquième sommet (le premier s’est tenu au Caire en 2000) réunissant 83 chefs d’État et de gouvernement sont réunis pour traiter de plusieurs sujets : question migratoire ; sécurité, processus de paix ; gouvernance et jeunesse11. Mais, c’est surtout la question migratoire qui va principalement occuper les débats après les révélations de CNN qui étaient, faut bien le reconnaître, un secret de polichinelle tant la situation en Libye est chaotique. Il est évident que l’on ne peut traiter sérieusement de ce genre de sujets dans des formats aussi larges. L’important est la photo de famille qui sera prise à l’issue de la réunion. Elle fera un bon souvenir pour les participants lorsqu’ils écriront leurs Mémoires.

Mais, omniprésent, Emmanuel Macron annonce la décision de mener des « opérations d’évacuation d’urgence » des migrants victimes des trafiquants d’êtres humains ainsi que la création d’une « task force » avec partage « d’intelligence » (en français dans le texte, il aurait pu parler de partage de renseignement) pour lutter contre les passeurs avec l’aide de la Libye (de quoi parle-t-il avec des « évacuations d’urgence » ?12), à l’issue d’une réunion d’urgence en marge du sommet Union européenne-Union africaine à Abidjan13. Il fait un pas en avant et un pas en arrière14. Soulignons en passant que la problématique du traitement des personnes déplacées sur le territoire africain (de l’Afrique de l’ouest et de l’est vers la Libye) est avant tout un problème africain qui devrait en priorité être traité par les Africains dans le cadre de l’Union africaine. L’Union européenne devrait limiter son rôle à mieux calibrer son aide au développement pour fixer les populations sur leur territoire d’origine15. Elle n’a pas à prendre parti sur ces questions qui relèvent de la souveraineté des pays africains, souvent prompts à dénoncer le néo-colonialisme occidental. Elle ferait mieux d’adopter une approche globale et intégrée de la question de ses relations avec l’Afrique. Elle ferait mieux de se concentrer sur l’adoption d’une politique migratoire commune16. Ce qui constituerait déjà un excellent début ! Mais, l’Europe préfère l’approche procédurale à l’approche fonctionnelle, plus exigeante mais plus efficace sur le long terme.

LA CONCLUSION DE LA VISITE À ACCRA : UN PIED DE NEZ AUX ANGLOPHONES

Puis le Ghana le 30 novembre 2010, avant un retour en France. Outre célébrer le soixantième anniversaire de l’Alliance francophone, cette escale vise à sortir du pré-carré francophone et à saluer l’enracinement démocratique de ce pays17. Économie encore, pays incontournable en Afrique de l’Ouest, mais peu « familier » pour les Français. Emmanuel Macron l’a bien compris, pour reconquérir des parts de marché sur le continent africain, il faut avoir une approche continentale (toutes les études le disent, comme la dernière menée par l’AFD) et ne plus forcément dissocier anglophones et francophones, il faudrait même trouver des passerelles pour mieux profiter de ces immenses opportunités. Le président français est d’autant plus à l’aise au Ghana pour parler affaires que c’est un pays qui a démontré son ancrage démocratique en organisant la dixième élection présidentielle de son histoire ! Il parle de start-up et de sports.

Cette première tournée africaine de Jupiter, cette première épreuve du terrain18, peut sans conteste être qualifiée de succès surtout en termes de communication19. Il a parfaitement réussi à effacer de la mémoire de bien des Africains l’échappée du discours de « l’homme africain pas assez entré dans l’Histoire », de Nicolas Sarkozy en 2007. Le président de la République est un excellent acteur qui sait parfaitement se mettre en scène, excellant dans l’improvisation. Au fil des mois, Emmanuel Macron apparaît de plus en plus comme une sorte de « père spirituel de la diplomatie mondiale ». Il n’a pas les prudences verbales reprochées au pape lors de son voyage en Birmanie. Le 2 décembre 2017, le chef de l’État déjeunera avec Barack Obama à Paris20. Dès le 7 décembre 2017, la diplomatie économique retrouvera ses droits. Jupiter arrivera au Qatar (qui vient d’acheter 12 Rafale pour plus de 6 milliards d’euros), État accusé de financer le terrorisme par l’Arabie saoudite. Délicate visite dans le climat de tension actuel entre Riyad21 et Doha au moment où la France se qualifie de médiateur dans le différend entre Chiites et Sunnites et organisera en avril 2018 à Paris une conférence sur le financement du terrorisme !22 Vaste programme… Pour ce qui est du continent africain, Jupiter annonce implicitement la fin de la Françafrique ou de la politique africaine de la France. Reste désormais à passer des bonnes et fortes paroles aux actes ! Mais, cela, c’est une autre histoire.

1 Glyphosate : un scandale européen, Le Monde, 28 novembre 2017, pp. 1-6-7.
2 En Birmanie et au Bangladesh, le pape François veut promouvoir le dialogue, La Croix, 27 novembre 2017, p. 4.
3 Philippe Mesmer/Gilles Paris, La Corée du nord défie de nouveau Washington, Le Monde, 30 novembre 2017, p. 5.
4 Ava Djamshidi, La tournée initiatique de Macron, Le Parisien, 27 novembre 2017, p. 4.
5 Rachdia El Azzouzi, Achille Mbembe : « L’influence française est partout en recul », http://www.mediapart.fr , 28 novembre 2017.
6 Notons que la secrétaire générale de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF qui a son siège à Paris), la canadienne Michaëlle Jean est régulièrement soupçonnée d’effectuer des dépenses somptuaires.
7 Antoine d’Abbundo, Au Burkina, Ouahigouya sous la menace islamiste, La Croix, 30 novembre 2017, pp. 28-29.
8 Discours du président de la République, Emmanuel Macron à l’université Ouga I, professseur Joseph Ki-Zerbo, Ouagadougou, http://www.elysee.fr , 28 novembre 2017.
9 Laurent Larcher, Emmanuel Macron en Afrique, un style et des propositions, La Croix, 1er décembre 2017, p. 11.
10 François Bonnet, À Ouagadougou, Macron veut une rupture, mais les difficultés sont toujours là, http://www.mediapart.fr , 28 novembre 2017.
11 Amélie Poinsot, Sommet Afrique-UE : il manque « une cohérence d’ensemble », http://www.mediapart.fr , 28 novembre 2017.
12 Jean-Baptiste François/Marie Verdier, « Vers des « évacuations d’urgence en Libye », La Croix, 1er décembre 2017, p. 11.
13 Cyril Bensimon/Jean-Pierre Stroobants, L’UE et l’UA veulent agir sur l’esclavage en Libye, Le Monde, 1er décembre 2017, p. 3.
14 Carine Fouteau, Migrants : Macron prône une action militaire en Libye, puis recule, http://www.mediapart.fr , 1er décembre 2017.
15 Martine Baumard, Dans un Tchad ruiné, le mirage européen, Le Monde, 29 novembre 2017, p. 2.
16 Jean-Pierre Stroobants, Entre l’Europe et l’Afrique, la sécurité conditionne le développement, Le Monde, 29 novembre 2017, p. 2.
17 Diplomatie. Afrique. Tournée d’Emmanuel Macron : La Lettre du Continent, n° 765, 22 novembre 2017, p. 2.
18 Viviane Forson, Tournée africaine d’Emmanuel Macron : l’épreuve du terrain, http://www.LePoint.fr , 27 novembre 2017.
19 Éditorial, Macron et l’Afrique : les promesses d’un discours, Le Monde, 30 novembre 2017, p. 27.
20 Richard casse la Barack, Le Canard enchaîné, 29 novembre 2017, p. 1.
21 Ludovic Lamant, Les eurodéputés pour un embargo des ventes d’armes à l’Arabie saoudite, http://www.mediapart.fr , 1er décembre 2017.
22 Claude Angeli, Macron bien vu au Qatar et mal vu au Burkina, Le Canard enchaîné, 29 novembre 2017, p. 3

Source : Proche & Moyen-Orient, Guillaume Berlat, 04-12-2017

Pour aider le site Proche & Moyen-Orient c’est ici

Nous vous proposons cet article afin d’élargir votre champ de réflexion. Cela ne signifie pas forcément que nous approuvions la vision développée ici. Dans tous les cas, notre responsabilité s’arrête aux propos que nous reportons ici. [Lire plus]

15 réponses à Jupiter et la fin de la politique africaine de la France ? Par Guillaume Berlat

Commentaires recommandés      Pour lire les 15 réponses , cliquez sur le lien :

https://www.les-crises.fr/jupiter-et-la-fin-de-la-politique-africaine-de-la-fr

Francophonie : quelles réalités, contradictions et perspectives ?

Francophonie : quelles réalités, contradictions et perspectives ?

Par Marie-Laure POLETTI, Pierre VERLUISE, Roger PILHION, le 21 septembre 2017  Imprimer l'article  lecture optimisée  Télécharger l'article au format PDF

Marie-Laure Poletti, a enseigné le français en France et au Québec. Responsable du Bureau pour l’enseignement des langues et des cultures (BELC) puis du département langue française du Centre international d’études pédagogiques (CIEP). Roger Pilhion a consacré la majeure partie de sa vie professionnelle au français et à la politique linguistique. Il a travaillé 18 ans à l’étranger, dans la coopération linguistique et éducative, puis 22 ans dans l’administration, au ministère des affaires étrangères en tant que sous-directeur chargé de la politique linguistique et éducative.

Pierre Verluise, docteur en géopolitique, directeur des publications du Diploweb.com.

La francophonie, figure imposée de tout propos sur la place de la France dans le monde reste pourtant un impensé chez beaucoup de Français, y compris dans le personnel politique. En dehors de quelques grandes messes et figures imposées, le plus grand flou entoure ce sujet. Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti ont le mérite de s’être coltinés aux réalités du terrain et d’avoir collecté d’abondantes données. Mieux, ils mettent les pieds dans le plat de certaines contradictions françaises à propos de la francophonie et osent même proposer des perspectives d’avenir.
Ils répondent de façon précise aux questions de Pierre Verluise, directeur des publications du Diploweb.com. Ils viennent de publier en version numérique et papier : Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.


Pierre Verluise (P. V.) : Au vu de votre expérience et des trois années passées à la rédaction de ce livre, quelles sont les principales idées fausses à propos de la francophonie ?

Roger Pilhion (R. P.) et Marie-Laure Poletti (M.-L. P) : La francophonie renvoie dans l’opinion publique française à des clichés tenaces.

Beaucoup considèrent la francophonie comme ringarde, comme dépassée, la modernité étant symbolisée par l’anglo-américain.
A ces détracteurs, objectons qu’il n’y a rien de ringard à lutter contre l’uniformisation qui est un des risques lié à la mondialisation. La mondialisation doit aller de pair avec l’affirmation de la diversité culturelle et linguistique, revendiquée par la plupart des États, comme l’a montré la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptée à l’unanimité en 2002, lors de la 31e session de la Conférence générale de l’UNESCO. Les réseaux sociaux et Internet en apportent aujourd’hui une vivante illustration.

Francophonie : quelles réalités, contradictions et perspectives ?
Carte. Les francophones dans le monde
Cliquer sur la vignette pour agrandir cette carte des francophones dans le monde. Source : Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.

Beaucoup de Français ne se considèrent même pas comme francophones. A leurs yeux, les francophones, ce sont tous ceux qui parlent français hors de France, pas les Français.
Il faut évidemment renverser la perspective. Aujourd’hui les Français sont minoritaires parmi les francophones et le français est une langue en partage, comme toutes les langues de communication internationale.

D’aucuns voient dans la francophonie un instrument du néocolonialisme. A ceux-là, rappelons que la francophonie est née de la volonté de personnalités étrangères, telles que Léopold Sedar Senghor (Sénégal), Habib Bourguiba (Tunisie), Hamani Diori (Niger) et Norodom Sihanouk (Cambodge). Elle n’est donc pas, à l’origine, le fait d’hommes politiques français. En 2017, l’Organisation internationale de la Francophonie regroupe 84 États et gouvernements et ne saurait être réduite à un faux-nez de la diplomatie française. Au dernier Sommet de Madagascar (2016), le président Hollande s’est même fait voler la vedette par Justin Trudeau.

On ne compte plus les déclarations des hommes politiques français annonçant 500, voire 750 millions de francophones en 2050. Ces chiffres s’appuient sur la croissance démographique annoncée de l’Afrique dans les 30 à 50 prochaines années. La réalité est un peu plus complexe et incertaine. La croissance du français en Afrique va dépendre des évolutions du taux de francophones qui varie considérablement d’un pays à l’autre. Aujourd’hui, selon les données communiquées par l’OIF, ils se situent entre 6 % au Rwanda et 73 % de la population à Maurice, la moyenne se situant à 32,3 % pour les 21 pays concernés d’Afrique subsaharienne et de l’océan Indien. En outre, les positions du français en Afrique demeurent assez fragiles. Certaines élites africaines mondialisées sont tentées par l’anglais, à l’instar des élites françaises et le français ne va pas toujours de soi dans certains de ces pays. Le Rwanda a ainsi fait le choix de l’anglais.

JPEG - 236.3 ko
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti viennent de publier « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.

P. V. : Quels sont les principaux lieux, chiffres et faits à connaître pour appréhender de façon pertinente la situation en 2017 de la francophonie ?

R. P. et M.-L. P : Voici les chiffres clés pour situer la langue française dans le monde.

. La langue française est parlée par 130 millions de francophones réels et compte entre 70 et 100 millions de francophones occasionnels. L’OIF estimait même le nombre de francophones en 2014 à 274 millions.

. Le français se situerait au 9e rang des langues les plus parlées dans le monde et même au 5e selon l’Observatoire de la langue française de l’OIF.

. Le français est langue officielle ou co-officielle dans 29 pays.

. 7 autres pays comptent plus de 20 % de francophones dans leur population ce qui porte le nombre de pays majoritairement ou partiellement francophones à 36.

. Le français est langue officielle et de travail dans la plupart des organisations internationales.

. Le français est, après l’anglais, la seconde langue la plus traduite.

. Le français est la quatrième langue d’Internet.

. Plus d’un francophone sur deux vit dans un environnement plurilingue.

La francophonie peut faire valoir de nombreux atouts.

. L’enseignement de la langue française dans la quasi-totalité des systèmes éducatifs dans le monde.

. L’Organisation internationale de la Francophonie, seule organisation internationale reposant sur une langue en partage.

. L’image de la France dans le monde, perçue par beaucoup comme porteuse de valeurs universelles héritées des Lumières et de la Révolution française.

. Des centaines de milliers de professeurs étrangers de français, partout dans le monde, donnant à découvrir et à apprécier la langue française. Ils sont les premiers ambassadeurs de la France et de la francophonie auprès de la jeunesse.

. Une diplomatie culturelle parmi les plus développées, portée par un réseau d’ambassades, d’établissements d’enseignement, d’instituts français et d’alliances françaises. Son expertise en matière de coopération linguistique, en appui à l’enseignement et à la diffusion du français, est ancienne et reconnue.

. TV5MONDE, RFI, France 24 et bien d’autres médias à travers internet et les réseaux câblés qui font connaître la France et la francophonie, partout dans le monde.

. La mobilité internationale en pleine expansion qui concourt au rayonnement de la France et du français, qu’il s’agisse des quelque 2,5 millions Français vivant à l’étranger ou des populations étrangères et immigrées en France, au premier rang desquelles figurent près de 300 000 étudiants étrangers.

Voici les acteurs de la francophonie et du français.

. L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) regroupe 84 États et gouvernements (dont 26 membres observateurs et cinq entités régionales).

. L’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) compte 804 établissements membres dans 102 pays.

. L’Association internationale des maires francophones (AIMF) compte 265 villes et associations nationales de pouvoirs locaux dans 49 pays.

. TV5MONDE a une audience hebdomadaire de 55 millions de téléspectateurs.

. L’Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) comprend des représentants de 78 parlements ou organisations parlementaires.

. Le dispositif diplomatique français comprend 162 ambassades, 17 représentations permanentes auprès des instances multilatérales et 92 consulats généraux et consulats.

. Le dispositif culturel français est constitué de 96 instituts français (totalisant 225 implantations) et de 812 alliances françaises dont 700 assurent des cours de français.

. De multiples acteurs publics belges, français, québécois et suisses, interviennent en appui à la promotion de la langue française et de la francophonie.

. Des réseaux associatifs multiples interviennent en appui à la promotion du français : les alliances françaises, la Mission laïque française, la Fédération internationale des professeurs de français…

L’apprentissage du et en français dans le monde peut s’appréhender avec les éléments suivants.

. Le français est la seconde langue vivante la plus enseignée comme langue étrangère.

. Le français est langue d’enseignement pour plus de 77 millions d’élèves et d’étudiants.

. 49 millions d’élèves et d’étudiants apprennent le français comme langue étrangère.

. Plus d’1,3 millions d’élèves suivent un enseignement bilingue francophone dans 51 pays.

. On estime à 900 000 le nombre de professeurs de français dans le monde.

. Plus de 1 800 assistants français de langue sont envoyés dans une vingtaine de pays étrangers dans le cadre d’un des programmes de mobilité les plus importants en appui à l’enseignement du français à l’étranger.

. 320 000 élèves, dont 63 % d’élèves étrangers, étaient inscrits dans un des 494 établissements d’enseignement français à l’étranger et de la Mission laïque française, en 2014-2015.

. 620 000 étudiants ont suivi des cours dans les instituts français et les alliances françaises en 2015.

. 410 000 candidats se sont présentés au Diplôme approfondi de langue française (DELF) et au DALF en 2015 dans 173 pays.

. 151 000 candidats ont passé le Test de connaissance du français (TCF) ou le Test d’évaluation du français (TEF) en 2015.

. 132 000 étrangers ont suivi des cours de français en France en 2014.

La francophonie économique peut s’appréhender avec les éléments ci-après.

. Le français est la troisième langue des affaires dans le monde.

. L’espace des pays membres de l’OIF représente plus de 20 % des échanges commerciaux dans le monde.

. Le PIB des 37 pays majoritairement ou partiellement francophones représente 6 193 milliards d’euros, soit 8,5 % du PIB mondial (Source : rapport Attali, incluant la Moldavie, ce qui porte à 37 le nombre de pays concernés).

. La France est la 5e puissance économique mondiale avec un PIB de 2 154 milliards d’euros.

. La France est le premier pays d’accueil de touristes dans le monde avec 85 millions de personnes en 2015.

. L’exportation de biens culturels français a représenté 2,7 milliards d’euros en 2015.

. La France est la troisième destination pour les étudiants étrangers, avec 298 900 étudiants en 2014-2015.

. L’aide publique française au développement (APD) s’est établie à 8,3 milliards d’euros en 2015 (5e bailleur mondial).

En 2017, le rayonnement culturel et scientifique de la France s’exprime à travers ces chiffres.

. 15 prix Nobel de littérature (1er rang mondial).

. 13 prix Nobel de médecine.

. 13 prix Nobel d’économie.

. 3 médailles Field (2e rang mondial).

. Le livre est la 1e industrie culturelle française avec près de 4 milliards d’euros de chiffre d’affaires par an. 25 % du chiffre d’affaires de l’édition française se réalise sur les marchés étrangers, ce qui constitue le 2e poste d’exportation de la France dans le domaine des biens culturels, après les objets d’art.

. Deezer, une plateforme musicale française, est présente dans 182 pays avec plus de 40 millions de titres.

. Pour la 3e fois en 4 ans, les films français ont franchi, en 2015, le seuil des 100 millions de spectateurs à l’international, avec 515 films français en exploitation dans les salles étrangères.

. L’institut français et le réseau culturel français à l’étranger ont organisé, en 2015, plus de 36 000 projections de films, plus de 2 000 projets culturels internationaux et plus de 100 débats d’idées.


P. V. : Quelles sont les grandes contradictions des politiques publiques françaises et de l’Organisation internationale de la francophonie (OIF) ?

R. P. et M.-L. P : Première contradiction : Sur les 84 pays et gouvernements membres de plein droit, membres associés et membres observateurs de l’Organisation internationale de la Francophonie, seuls 36 pays sont majoritairement ou partiellement francophones. La majorité des pays membres ne le sont donc pas. Leur adhésion peut s’expliquer par l’attachement à des valeurs portées par la Francophonie, à l’histoire, à des contextes régionaux particuliers ou encore à une démarche francophile, voire à la recherche d’un contre-pouvoir face à l’anglo-américain.

JPEG - 429.4 ko
Carte des 84 Etats et gouvernements membres de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
Cliquer sur la vignette pour agrandir cette carte des 84 Etats et gouvernements membres de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Source : Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.

Ces élargissements de l’OIF n’ont pas été conditionnés à des mesures en faveur de l’enseignement de la langue française, alors même que la raison d’être de l’OIF repose sur cette langue en partage. Une seule initiative en ce sens a été prise au Sommet de Québec d’octobre 2008 : l’adoption d’une ″Résolution sur la langue française″ créant des ″pactes linguistiques.″
Le pacte linguistique intervient, à la demande des États sur la base de leur volonté de renforcer chez eux la promotion de la langue française. Il scelle un partenariat qui définit les apports des deux parties, l’OIF et les opérateurs spécialisés de la Francophonie proposant des mesures d’accompagnement aux engagements pris par les États. Cette démarche n’a concerné, à ce jour, que très peu de pays, car elle n’est pas obligatoire et n’entraîne pas la mise en place de financements spécifiques qui seraient nécessaires pour les pays les plus pauvres. Elle implique un simple soutien technique de l’OIF et de ses opérateurs.

Deuxième contradiction : considérer que la promotion du français passe prioritairement par la présence d’un réseau culturel et scolaire extrêmement développé.
Le dispositif culturel se compose de deux ensembles : un réseau public de 96 instituts français totalisant 225 implantations (l’Institut français d’Allemagne fédère ainsi 11 instituts et 3 antennes culturelles dans différentes villes, telles que Berlin, Munich, Stuttgart et Hambourg) et environ 800 alliances françaises, au statut associatif, (dont 700 dispensent des cours de français). Au total, le dispositif culturel français compte plus de 1000 implantations. Il accueille environ 620 000 étudiants chaque année.
Rapprochons ces chiffres d’autres dispositifs culturels comparables : selon les dernières statistiques disponibles pour chacun de ces réseaux (de 2010-2011 à 2014), le British Council comptait 191 établissements culturels dans 110 pays et territoires ; l’Institut Goethe en comptait 149 dans 93 pays ; les instituts culturels italiens étaient au nombre de 89 dans 61 pays ; l’Institut Cervantès en comptait 70 dans 40 pays ; l’Institut Camoens 19 dans 15 pays. Quant à la République populaire de Chine, elle aurait ouvert environ 500 Instituts Confucius au cours des 10 dernières années, tous rattachés à des structures administratives du pays d’accueil.
Le dispositif scolaire compte 494 établissements d’enseignement dans 136 pays. 336 000 élèves y sont scolarisés, dont 211 000 élèves étrangers, des effectifs en augmentation régulière de 2 à 3 % chaque année.
Sur les 494 établissements recensés, l’Agence pour l’enseignement français à l’étranger, établissement public, en gère 74 directement. 156 sont des associations et des fondations qui ont passé une convention avec elle et 264 sont des établissements partenaires de l’Agence. Parmi ceux-ci, 109 appartiennent au réseau de la Mission laïque française, association reconnue d’utilité publique qui gère, en outre, une vingtaine d’écoles d’entreprises.

Rapprochons ces chiffres de réseaux scolaires comparables d’autres pays. Il existe 60 écoles allemandes à l’étranger pour 3 millions d’Allemands expatriés. Prenons le cas des écoles américaines à l’étranger. Elles sont, pour l’essentiel, entièrement privées et ne bénéficient qu’indirectement d’aides publiques, et elles proposent le plus souvent une offre de services plus attrayante en termes d’installations et d’équipements que les écoles françaises, avec des droits de scolarité, il est vrai, sensiblement supérieurs. Où serait le problème si nous avions, au moins dans certains pays, une organisation comparable assortie d’un système d’attribution de bourses pour les élèves français, en fonction des revenus des familles ?

Au total, dans ce qu’il est convenu d’appeler dans le jargon du Quai d’Orsay, les ″emprises françaises″, on accueille donc environ un million d’élèves et d’apprenants de français, un chiffre à mettre en relation avec les quelque 43 millions d’élèves et d’étudiants de français langue étrangère dans le monde et les 77 millions d’élèves et d’étudiants ayant le français pour langue d’enseignement dans 33 pays et régions dans le monde.

Dans un contexte de pénurie budgétaire, le Quai d’Orsay est dans la nécessité de privilégier de plus en plus le dispositif culturel et scolaire, au détriment des crédits et des actions de coopération en faveur du français dans les systèmes éducatifs nationaux et des établissements d’enseignement supérieur étrangers.

Evidemment, il ne s’agit pas d’abandonner les instituts et les alliances mais il faut concevoir une politique adaptée à nos moyens et à des objectifs stratégiques recherchant la meilleure efficacité. La promotion du français doit porter prioritairement sur le soutien à l’enseignement du et en français dans les systèmes éducatifs étrangers, dans le numérique et les réseaux sociaux.

Imaginerait-on un seul instant que la situation de l’allemand en France reposerait sur l’enseignement de cette langue dans les instituts Goethe en France et dans les écoles allemandes ? C’est pourtant ce que prône aujourd’hui très largement la politique mise en place par le Quai d’Orsay en faveur du français.

P. V. : Quels sont maintenant les véritables enjeux de la francophonie et de la promotion du français comme langue internationale ?

R. P. et M.-L. P : Les enjeux sont multiples.

. Le plurilinguisme et la diversité culturelle sont des enjeux fondamentaux dans la mondialisation. Ils touchent au cœur des identités.

. La Francophonie s’affirme comme un lieu de respect de la diversité linguistique et culturelle.

. Le plurilinguisme est au cœur de la construction européenne. Et la domination d’une seule langue dans les institutions européennes est un contre-sens qui éloigne l’Europe des peuples qui la constituent.

. La langue française et la francophonie constituent une des alternatives au modèle anglo-saxon dominant et un des contre-pouvoirs.

. La francophonie constitue un espace propice aux échanges économiques.

. Le français langue étrangère est un marché qui crée de l’activité et des emplois.

. La langue française est un vecteur d’influence pour la France dans le monde et un enjeu politique.

. La francophonie est un des atouts de la diplomatie française.

. L’exportation de produits culturels est un enjeu économique et politique.

P. V. : Dans ce contexte, quels atouts la francophone peut-elle faire valoir ?

R. P. et M.-L. P :
. La diffusion internationale du français, seule langue parlée, avec l’anglais, sur les cinq continents.

. L’existence d’une organisation internationale ayant la langue française comme pivot et comptant 84 pays et régions membres.

. L’existence de 36 pays sur les 5 continents ayant le français comme langue officielle ou co-officielle ou comme langue d’usage.

. Le statut du français, comme langue officielle et de travail, dans la plupart des organisations internationales.

. L’image de la France dans le monde.

. L’enseignement du français dans la quasi-totalité des systèmes éducatifs dans le monde.

. La présence de centaines de milliers de professeurs étrangers de français, partout dans le monde, qui donnent à découvrir et à apprécier la langue française. Ils sont les premiers ambassadeurs de la France et de la francophonie auprès de la jeunesse.

. La diplomatie culturelle française, parmi les plus développées, portée par un réseau d’ambassades, d’établissements d’enseignement, d’instituts français et d’alliances françaises.

. L’existence de médias internationaux, comme TV5MONDE, RFI, France 24 et bien d’autres à travers internet et les réseaux câblés qui font connaître la France et la francophonie, partout dans le monde.

. La mobilité internationale en pleine expansion qui concourt au rayonnement de la France et du français, qu’il s’agisse des quelque 2,5 millions de Français vivant à l’étranger ou des populations étrangères et immigrées en France, au premier rang desquelles figurent près de 300 000 étudiants étrangers.


P. V. : Le « Brexit » représente-t-il une opportunité pour la place du français dans les institutions européennes ?

R. P. et M.-L. P : Dans la mesure où les deux autres pays partiellement anglophones membres de l’Union européenne, l’Irlande et Malte ont fait le choix de leur langue nationale, le gaëlique et le maltais, comme langues officielles de l’Union européenne, la sortie du Royaume-Uni pose, d’un point de vue juridique, le problème du maintien de cette langue dans les instances de l’UE.

Dans les faits, il apparaît peu probable que le Brexit entraîne l’éviction de l’anglais dont l’usage prédomine largement.

Un rééquilibrage pourrait toutefois être progressivement engagé au profit du français et de l’allemand, les deux autres langues de travail de l’UE, par une politique volontariste conduite à l’instigation de la France et de l’Allemagne. Ces deux pays pourraient avoir intérêt à favoriser aussi la place de l’espagnol qui est l’une des grandes langues européennes les plus parlées dans le monde.

L’Union européenne pourrait ainsi projeter vers l’extérieur l’image de sa diversité.

P. V. : Quelles seraient les bonnes pratiques, les priorités géographiques et sectorielles à développer par une action politique enfin placée à la hauteur des enjeux ?

R. P. et M.-L. P : Il conviendrait d’abord d’organiser la politique de promotion du français sur la base de priorités géographiques

. En Europe
 : focaliser les moyens sur les pays d’Europe centrale membres de la Francophonie et les grands pays européens voisins de la France.

. Cibler prioritairement les pays membres ou membres observateurs de la Francophonie en suscitant la création de pactes linguistiques et en agissant sur la formation des professeurs de français et sur le développement d’un enseignement de qualité notamment l’enseignement bilingue francophone et les filières universitaires.

. Engager une action visant à rééquilibrer l’emploi des langues de travail dans les différentes instances de l’Union européenne, dans la perspective du Brexit, en lien étroit avec l’Allemagne et, le cas échéant l’Espagne.

. En Afrique : replacer l’éducation au cœur de la politique française d’aide au développement, en ciblant prioritairement, pour les pays ayant le français comme langue d’enseignement, la formation linguistique et pédagogique des enseignants.

. Dans le monde arabe, qui compte plus de la moitié des élèves suivant un enseignement du français, favoriser, partout où c’est possible, un enseignement en langue française et un environnement francophone.

. Ailleurs dans le monde : favoriser l’enseignement du français dans des établissements offrant des garanties de qualité et cibler, dans la formation aux adultes, des publics prioritaires dans des secteurs porteurs. Viser prioritairement les pays membres ou membres observateurs de la Francophonie, les grands pays émergents, notamment ceux où le français est en progression, comme l’Inde et la Chine et soutenir, partout ailleurs, les dispositifs ou les réseaux qui proposent un enseignement du français, comme aux Etats-Unis d’Amérique, en Russie, en Amérique latine, en Corée du sud, au Japon…

Il faudrait aussi organiser la politique de promotion du français sur la base de priorités sectorielles.

. Former les enseignants, qu’il s’agisse de formation initiale ou continue, dans les pays d’Afrique subsaharienne francophones, dans l’océan Indien, en Haïti…

. Promouvoir et soutenir l’enseignement du et en français dans les systèmes éducatifs et l’enseignement supérieur partout dans le monde.

. Favoriser partout où c’est possible l’enseignement en langue française, notamment dans les pays non francophones, par un soutien à la création d’établissements ou de classes bilingues francophones.

. Développer l’enseignement français à l’étranger en s’appuyant sur le savoir-faire de la Mission laïque française.

. Soutenir le marché de la formation linguistique des adultes dans le réseau des instituts français et des alliances françaises mais aussi dans les centres de langues publics et privés et cibler les publics porteurs. Favoriser, dans tous ces centres, une démarche d’assurance qualité conduisant au label « Qualité français langue étrangère ».

. Proposer un apprentissage du français en ligne.

Il faut encore mettre en œuvre des axes stratégiques qui répondent à des besoins spécifiques dans des contextes particuliers.

. Soutenir l’emploi du français dans les organisations internationales.

. Favoriser l’emploi du français des affaires et dans les affaires.

. Favoriser la mobilité des élèves, des étudiants et des enseignants.

. Favoriser la reconnaissance institutionnelle des apprentissages, des enseignements et des compétences professionnelles (tests, diplômes, labels).

. Favoriser un environnement francophone.

Il faudrait encore s’inspirer des bonnes pratiques et des réussites pour aller plus loin.

. Assumer sans renoncements la loi Toubon (1994) rendant obligatoire l’usage du français en France, sans exclure l’usage d’autres langues.

. Poursuivre les travaux d’enrichissement de la langue française qui constituent une force de proposition partagée entre les pays francophones.

. Favoriser le développement des filières offrant un enseignement du et en français de qualité, comme les sections bilingues francophones, les classes d’immersion et les filières universitaires francophones.

. Soutenir la coopération universitaire francophone mise en place sous l’égide de l’Agence universitaire de la Francophonie.

. Développer les certifications en langue française, diplômes et tests, implantées dans plus de 170 pays.

. Favoriser l’internationalisation du label Qualité français langue étrangère dans lequel sont engagés la plupart des centres de langue française en France.

. Poursuivre le programme d’échange d’assistants de langue intéressant plus de 60 pays et l’étendre aux pays membres de l’OIF, en favorisant la participation d’assistants de langue française originaires des pays francophones d’Afrique subsaharienne et de l’océan Indien.

. Accompagner de démarches politiques les programmes de formation linguistique de fonctionnaires étrangers, dans les organisations internationales, en lien avec la Francophonie.

. Poursuivre les actions de promotion du français et de la francophonie, comme la Journée de la Francophonie, en ciblant prioritairement les jeunes.

Il importe de faire de la promotion du français dans le monde et de la francophonie une véritable priorité politique.

D’abord, il convient de renforcer le pilotage politique.

. Créer un ministère délégué auprès du premier ministre, chargé de la langue française et de la francophonie.

. Substituer à l’actuelle Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) une administration rattachée à ce ministère et constituée de représentants des différentes administrations concernées.

. Simplifier et clarifier le dispositif administratif actuel.

. Redynamiser le dispositif de soutien et de promotion du français (coopération linguistique) : repenser les conditions de recrutement et de professionnalisation des personnels et ouvrir ce dispositif à des personnalités locales de haut niveau.

. Concevoir actions et projets en prenant appui sur des institutions telles que l’OIF, l’AUF, le CIEP, l’Institut français, la CCI-Paris Ile-de-France, les départements universitaires de Français langue étrangère (FLE), les éditeurs de FLE, TV5MONDE, France Médias Monde et des jeunes pousses (start up).

. Replacer l’éducation au cœur de la politique française d’aide au développement et apporter un soutien particulier aux pays dont le français est langue d’enseignement.

. Elargir le champ d’intervention de l’Agence française de développement (AFD) à la coopération linguistique et francophone.

. Mobiliser davantage l’expertise française dans les projets d’appui aux systèmes éducatifs des pays francophones en développement financés par des bailleurs internationaux, en s’appuyant sur Expertise France et le CIEP.

. Rééquilibrer les budgets de la diplomatie culturelle française au profit de la coopération linguistique, des alliances françaises et de la Mission laïque française, en réduisant le budget de l’AEFE.

Il faut aussi renforcer la Francophonie institutionnelle et faire de ce dossier un des axes prioritaires de la diplomatie française.

. Augmenter le budget de l’OIF en élevant le niveau des contributions obligatoires des Etats membres de plein droit et des membres observateurs.

. Abonder les contributions volontaires françaises à l’OIF pour financer des projets spécifiques.

. Redynamiser les pactes linguistiques et les accompagner techniquement et financièrement.

. Créer un programme ERASMUS francophone ouvert aux étudiants des pays proposant un enseignement en français et mandater l’AUF pour en assurer la gestion.

. Faire de l’Alliance française, partout où c’est possible, une alliance francophone.

. Renforcer l’articulation entre les actions engagées par les pays et régions francophones (France, Fédération Wallonie-Bruxelles, Québec, Suisse romande) pour la promotion du français.

. Renforcer l’articulation entre les coopérations bilatérales des pays et régions francophones et la coopération multilatérale francophone (OIF, AUF, TV5MONDE, AIMF, Université Senghor).


Il serait utile de repenser la politique d’enseignement des langues étrangères en France.

. Proposer dès le plus jeune âge un enseignement de type bilingue, fondé sur le principe de la diversité de l’offre de langues : anglais, allemand, espagnol, italien, portugais, chinois, russe, arabe … et en faisant appel à des enseignants étrangers.

. Proposer une offre de cours de langues étrangères diversifiée dans l’enseignement scolaire et dans l’enseignement supérieur français.

. Introduire dans certaines filières universitaires des cours sur la francophonie et sensibiliser les étudiants, notamment de sciences politiques, à ces enjeux.

Enfin, il serait pertinent d’agir auprès des médias pour sensibiliser davantage l’opinion publique française aux enjeux de la promotion du français comme langue internationale et à la francophonie.

Copyright 2017-Pilhion-Poletti-Verluise/Diploweb.com


Plus

. Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, «  … et le monde parlera français  », iggybook.com, 2017
Le livre peut être commandé en librairie et sur les principales plateformes numériques.
Livre en version papier : ISBN 9782363156365 – 18 € TTC
Livre en version numérique : ISBN 9782363156358 – 4,99 € TTC

JPEG - 144.1 ko
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti ont le mérite de s’être coltiné aux réalités et d’avoir collecté d’abondantes données. Mieux, ils mettent les pieds dans le plat de certaines contradictions françaises à propos de la francophonie et osent même proposer des perspectives d’avenir.

4e de couverture

Dans un contexte de repli et d’interrogations, ce livre dresse un état des lieux, décrit les acteurs et les enjeux liés à la diffusion internationale de la langue française et à la francophonie et esquisse des stratégies de remobilisation pragmatiques et concrètes.

Plus sur le site de l’éditeur


Principaux sigles utilisés dans cet article :
AEFE – Agence pour l’enseignement français à l’étranger
AFD – Agence française de développement
AUF- Agence universitaire de la francophonie
AIMF Association internationale des maires francophones
DGLFLF – Délégation générale à la langue française et aux langues de France
OIF – Organisation internationale de la Francophonie
CIEP – Centre international d’études pédagogiques
CCI – Chambre de commerce et d’industrie
FLE – français langue étrangère
TCF –Test de connaissance du français
TEF – Test d’évaluation du français
DELF – Diplôme approfondi de langue française

 

https://www.diploweb.com/Francophonie-quelles-realites-contradictions-et-perspectives.html

Francophonie : quelles réalités, contradictions et perspectives ?

Francophonie : quelles réalités, contradictions et perspectives ?

Par Marie-Laure POLETTI, Pierre VERLUISE, Roger PILHION, le 21 septembre 2017  Imprimer l'article  lecture optimisée  Télécharger l'article au format PDF

Marie-Laure Poletti, a enseigné le français en France et au Québec. Responsable du Bureau pour l’enseignement des langues et des cultures (BELC) puis du département langue française du Centre international d’études pédagogiques (CIEP). Roger Pilhion a consacré la majeure partie de sa vie professionnelle au français et à la politique linguistique. Il a travaillé 18 ans à l’étranger, dans la coopération linguistique et éducative, puis 22 ans dans l’administration, au ministère des affaires étrangères en tant que sous-directeur chargé de la politique linguistique et éducative. Pierre Verluise, docteur en géopolitique, directeur des publications du Diploweb.co

La francophonie, figure imposée de tout propos sur la place de la France dans le monde reste pourtant un impensé chez beaucoup de Français, y compris dans le personnel politique. En dehors de quelques grandes messes et figures imposées, le plus grand flou entoure ce sujet. Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti ont le mérite de s’être coltinés aux réalités du terrain et d’avoir collecté d’abondantes données. Mieux, ils mettent les pieds dans le plat de certaines contradictions françaises à propos de la francophonie et osent même proposer des perspectives d’avenir.
Ils répondent de façon précise aux questions de Pierre Verluise, directeur des publications du Diploweb.com. Ils viennent de publier en version numérique et papier : Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.


Pierre Verluise (P. V.) : Au vu de votre expérience et des trois années passées à la rédaction de ce livre, quelles sont les principales idées fausses à propos de la francophonie ?

Roger Pilhion (R. P.) et Marie-Laure Poletti (M.-L. P) : La francophonie renvoie dans l’opinion publique française à des clichés tenaces.

Beaucoup considèrent la francophonie comme ringarde, comme dépassée, la modernité étant symbolisée par l’anglo-américain.
A ces détracteurs, objectons qu’il n’y a rien de ringard à lutter contre l’uniformisation qui est un des risques lié à la mondialisation. La mondialisation doit aller de pair avec l’affirmation de la diversité culturelle et linguistique, revendiquée par la plupart des États, comme l’a montré la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptée à l’unanimité en 2002, lors de la 31e session de la Conférence générale de l’UNESCO. Les réseaux sociaux et Internet en apportent aujourd’hui une vivante illustration.

Francophonie : quelles réalités, contradictions et perspectives ?
Carte. Les francophones dans le monde
Cliquer sur la vignette pour agrandir cette carte des francophones dans le monde. Source : Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.

Beaucoup de Français ne se considèrent même pas comme francophones. A leurs yeux, les francophones, ce sont tous ceux qui parlent français hors de France, pas les Français.
Il faut évidemment renverser la perspective. Aujourd’hui les Français sont minoritaires parmi les francophones et le français est une langue en partage, comme toutes les langues de communication internationale.

D’aucuns voient dans la francophonie un instrument du néocolonialisme. A ceux-là, rappelons que la francophonie est née de la volonté de personnalités étrangères, telles que Léopold Sedar Senghor (Sénégal), Habib Bourguiba (Tunisie), Hamani Diori (Niger) et Norodom Sihanouk (Cambodge). Elle n’est donc pas, à l’origine, le fait d’hommes politiques français. En 2017, l’Organisation internationale de la Francophonie regroupe 84 États et gouvernements et ne saurait être réduite à un faux-nez de la diplomatie française. Au dernier Sommet de Madagascar (2016), le président Hollande s’est même fait voler la vedette par Justin Trudeau.

On ne compte plus les déclarations des hommes politiques français annonçant 500, voire 750 millions de francophones en 2050. Ces chiffres s’appuient sur la croissance démographique annoncée de l’Afrique dans les 30 à 50 prochaines années. La réalité est un peu plus complexe et incertaine. La croissance du français en Afrique va dépendre des évolutions du taux de francophones qui varie considérablement d’un pays à l’autre. Aujourd’hui, selon les données communiquées par l’OIF, ils se situent entre 6 % au Rwanda et 73 % de la population à Maurice, la moyenne se situant à 32,3 % pour les 21 pays concernés d’Afrique subsaharienne et de l’océan Indien. En outre, les positions du français en Afrique demeurent assez fragiles. Certaines élites africaines mondialisées sont tentées par l’anglais, à l’instar des élites françaises et le français ne va pas toujours de soi dans certains de ces pays. Le Rwanda a ainsi fait le choix de l’anglais.

JPEG - 236.3 ko
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti viennent de publier « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.

P. V. : Quels sont les principaux lieux, chiffres et faits à connaître pour appréhender de façon pertinente la situation en 2017 de la francophonie ?

R. P. et M.-L. P : Voici les chiffres clés pour situer la langue française dans le monde.

. La langue française est parlée par 130 millions de francophones réels et compte entre 70 et 100 millions de francophones occasionnels. L’OIF estimait même le nombre de francophones en 2014 à 274 millions.

. Le français se situerait au 9e rang des langues les plus parlées dans le monde et même au 5e selon l’Observatoire de la langue française de l’OIF.

. Le français est langue officielle ou co-officielle dans 29 pays.

. 7 autres pays comptent plus de 20 % de francophones dans leur population ce qui porte le nombre de pays majoritairement ou partiellement francophones à 36.

. Le français est langue officielle et de travail dans la plupart des organisations internationales.

. Le français est, après l’anglais, la seconde langue la plus traduite.

. Le français est la quatrième langue d’Internet.

. Plus d’un francophone sur deux vit dans un environnement plurilingue.

La francophonie peut faire valoir de nombreux atouts.

. L’enseignement de la langue française dans la quasi-totalité des systèmes éducatifs dans le monde.

. L’Organisation internationale de la Francophonie, seule organisation internationale reposant sur une langue en partage.

. L’image de la France dans le monde, perçue par beaucoup comme porteuse de valeurs universelles héritées des Lumières et de la Révolution française.

. Des centaines de milliers de professeurs étrangers de français, partout dans le monde, donnant à découvrir et à apprécier la langue française. Ils sont les premiers ambassadeurs de la France et de la francophonie auprès de la jeunesse.

. Une diplomatie culturelle parmi les plus développées, portée par un réseau d’ambassades, d’établissements d’enseignement, d’instituts français et d’alliances françaises. Son expertise en matière de coopération linguistique, en appui à l’enseignement et à la diffusion du français, est ancienne et reconnue.

. TV5MONDE, RFI, France 24 et bien d’autres médias à travers internet et les réseaux câblés qui font connaître la France et la francophonie, partout dans le monde.

. La mobilité internationale en pleine expansion qui concourt au rayonnement de la France et du français, qu’il s’agisse des quelque 2,5 millions Français vivant à l’étranger ou des populations étrangères et immigrées en France, au premier rang desquelles figurent près de 300 000 étudiants étrangers.

Voici les acteurs de la francophonie et du français.

. L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) regroupe 84 États et gouvernements (dont 26 membres observateurs et cinq entités régionales).

. L’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) compte 804 établissements membres dans 102 pays.

. L’Association internationale des maires francophones (AIMF) compte 265 villes et associations nationales de pouvoirs locaux dans 49 pays.

. TV5MONDE a une audience hebdomadaire de 55 millions de téléspectateurs.

. L’Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) comprend des représentants de 78 parlements ou organisations parlementaires.

. Le dispositif diplomatique français comprend 162 ambassades, 17 représentations permanentes auprès des instances multilatérales et 92 consulats généraux et consulats.

. Le dispositif culturel français est constitué de 96 instituts français (totalisant 225 implantations) et de 812 alliances françaises dont 700 assurent des cours de français.

. De multiples acteurs publics belges, français, québécois et suisses, interviennent en appui à la promotion de la langue française et de la francophonie.

. Des réseaux associatifs multiples interviennent en appui à la promotion du français : les alliances françaises, la Mission laïque française, la Fédération internationale des professeurs de français…

L’apprentissage du et en français dans le monde peut s’appréhender avec les éléments suivants.

. Le français est la seconde langue vivante la plus enseignée comme langue étrangère.

. Le français est langue d’enseignement pour plus de 77 millions d’élèves et d’étudiants.

. 49 millions d’élèves et d’étudiants apprennent le français comme langue étrangère.

. Plus d’1,3 millions d’élèves suivent un enseignement bilingue francophone dans 51 pays.

. On estime à 900 000 le nombre de professeurs de français dans le monde.

. Plus de 1 800 assistants français de langue sont envoyés dans une vingtaine de pays étrangers dans le cadre d’un des programmes de mobilité les plus importants en appui à l’enseignement du français à l’étranger.

. 320 000 élèves, dont 63 % d’élèves étrangers, étaient inscrits dans un des 494 établissements d’enseignement français à l’étranger et de la Mission laïque française, en 2014-2015.

. 620 000 étudiants ont suivi des cours dans les instituts français et les alliances françaises en 2015.

. 410 000 candidats se sont présentés au Diplôme approfondi de langue française (DELF) et au DALF en 2015 dans 173 pays.

. 151 000 candidats ont passé le Test de connaissance du français (TCF) ou le Test d’évaluation du français (TEF) en 2015.

. 132 000 étrangers ont suivi des cours de français en France en 2014.

La francophonie économique peut s’appréhender avec les éléments ci-après.

. Le français est la troisième langue des affaires dans le monde.

. L’espace des pays membres de l’OIF représente plus de 20 % des échanges commerciaux dans le monde.

. Le PIB des 37 pays majoritairement ou partiellement francophones représente 6 193 milliards d’euros, soit 8,5 % du PIB mondial (Source : rapport Attali, incluant la Moldavie, ce qui porte à 37 le nombre de pays concernés).

. La France est la 5e puissance économique mondiale avec un PIB de 2 154 milliards d’euros.

. La France est le premier pays d’accueil de touristes dans le monde avec 85 millions de personnes en 2015.

. L’exportation de biens culturels français a représenté 2,7 milliards d’euros en 2015.

. La France est la troisième destination pour les étudiants étrangers, avec 298 900 étudiants en 2014-2015.

. L’aide publique française au développement (APD) s’est établie à 8,3 milliards d’euros en 2015 (5e bailleur mondial).

En 2017, le rayonnement culturel et scientifique de la France s’exprime à travers ces chiffres.

. 15 prix Nobel de littérature (1er rang mondial).

. 13 prix Nobel de médecine.

. 13 prix Nobel d’économie.

. 3 médailles Field (2e rang mondial).

. Le livre est la 1e industrie culturelle française avec près de 4 milliards d’euros de chiffre d’affaires par an. 25 % du chiffre d’affaires de l’édition française se réalise sur les marchés étrangers, ce qui constitue le 2e poste d’exportation de la France dans le domaine des biens culturels, après les objets d’art.

. Deezer, une plateforme musicale française, est présente dans 182 pays avec plus de 40 millions de titres.

. Pour la 3e fois en 4 ans, les films français ont franchi, en 2015, le seuil des 100 millions de spectateurs à l’international, avec 515 films français en exploitation dans les salles étrangères.

. L’institut français et le réseau culturel français à l’étranger ont organisé, en 2015, plus de 36 000 projections de films, plus de 2 000 projets culturels internationaux et plus de 100 débats d’idées.


P. V. : Quelles sont les grandes contradictions des politiques publiques françaises et de l’Organisation internationale de la francophonie (OIF) ?

R. P. et M.-L. P : Première contradiction : Sur les 84 pays et gouvernements membres de plein droit, membres associés et membres observateurs de l’Organisation internationale de la Francophonie, seuls 36 pays sont majoritairement ou partiellement francophones. La majorité des pays membres ne le sont donc pas. Leur adhésion peut s’expliquer par l’attachement à des valeurs portées par la Francophonie, à l’histoire, à des contextes régionaux particuliers ou encore à une démarche francophile, voire à la recherche d’un contre-pouvoir face à l’anglo-américain.

JPEG - 429.4 ko
Carte des 84 Etats et gouvernements membres de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
Cliquer sur la vignette pour agrandir cette carte des 84 Etats et gouvernements membres de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Source : Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017.

Ces élargissements de l’OIF n’ont pas été conditionnés à des mesures en faveur de l’enseignement de la langue française, alors même que la raison d’être de l’OIF repose sur cette langue en partage. Une seule initiative en ce sens a été prise au Sommet de Québec d’octobre 2008 : l’adoption d’une ″Résolution sur la langue française″ créant des ″pactes linguistiques.″
Le pacte linguistique intervient, à la demande des États sur la base de leur volonté de renforcer chez eux la promotion de la langue française. Il scelle un partenariat qui définit les apports des deux parties, l’OIF et les opérateurs spécialisés de la Francophonie proposant des mesures d’accompagnement aux engagements pris par les États. Cette démarche n’a concerné, à ce jour, que très peu de pays, car elle n’est pas obligatoire et n’entraîne pas la mise en place de financements spécifiques qui seraient nécessaires pour les pays les plus pauvres. Elle implique un simple soutien technique de l’OIF et de ses opérateurs.

Deuxième contradiction : considérer que la promotion du français passe prioritairement par la présence d’un réseau culturel et scolaire extrêmement développé.
Le dispositif culturel se compose de deux ensembles : un réseau public de 96 instituts français totalisant 225 implantations (l’Institut français d’Allemagne fédère ainsi 11 instituts et 3 antennes culturelles dans différentes villes, telles que Berlin, Munich, Stuttgart et Hambourg) et environ 800 alliances françaises, au statut associatif, (dont 700 dispensent des cours de français). Au total, le dispositif culturel français compte plus de 1000 implantations. Il accueille environ 620 000 étudiants chaque année.
Rapprochons ces chiffres d’autres dispositifs culturels comparables : selon les dernières statistiques disponibles pour chacun de ces réseaux (de 2010-2011 à 2014), le British Council comptait 191 établissements culturels dans 110 pays et territoires ; l’Institut Goethe en comptait 149 dans 93 pays ; les instituts culturels italiens étaient au nombre de 89 dans 61 pays ; l’Institut Cervantès en comptait 70 dans 40 pays ; l’Institut Camoens 19 dans 15 pays. Quant à la République populaire de Chine, elle aurait ouvert environ 500 Instituts Confucius au cours des 10 dernières années, tous rattachés à des structures administratives du pays d’accueil.
Le dispositif scolaire compte 494 établissements d’enseignement dans 136 pays. 336 000 élèves y sont scolarisés, dont 211 000 élèves étrangers, des effectifs en augmentation régulière de 2 à 3 % chaque année.
Sur les 494 établissements recensés, l’Agence pour l’enseignement français à l’étranger, établissement public, en gère 74 directement. 156 sont des associations et des fondations qui ont passé une convention avec elle et 264 sont des établissements partenaires de l’Agence. Parmi ceux-ci, 109 appartiennent au réseau de la Mission laïque française, association reconnue d’utilité publique qui gère, en outre, une vingtaine d’écoles d’entreprises.

Rapprochons ces chiffres de réseaux scolaires comparables d’autres pays. Il existe 60 écoles allemandes à l’étranger pour 3 millions d’Allemands expatriés. Prenons le cas des écoles américaines à l’étranger. Elles sont, pour l’essentiel, entièrement privées et ne bénéficient qu’indirectement d’aides publiques, et elles proposent le plus souvent une offre de services plus attrayante en termes d’installations et d’équipements que les écoles françaises, avec des droits de scolarité, il est vrai, sensiblement supérieurs. Où serait le problème si nous avions, au moins dans certains pays, une organisation comparable assortie d’un système d’attribution de bourses pour les élèves français, en fonction des revenus des familles ?

Au total, dans ce qu’il est convenu d’appeler dans le jargon du Quai d’Orsay, les ″emprises françaises″, on accueille donc environ un million d’élèves et d’apprenants de français, un chiffre à mettre en relation avec les quelque 43 millions d’élèves et d’étudiants de français langue étrangère dans le monde et les 77 millions d’élèves et d’étudiants ayant le français pour langue d’enseignement dans 33 pays et régions dans le monde.

Dans un contexte de pénurie budgétaire, le Quai d’Orsay est dans la nécessité de privilégier de plus en plus le dispositif culturel et scolaire, au détriment des crédits et des actions de coopération en faveur du français dans les systèmes éducatifs nationaux et des établissements d’enseignement supérieur étrangers.

Evidemment, il ne s’agit pas d’abandonner les instituts et les alliances mais il faut concevoir une politique adaptée à nos moyens et à des objectifs stratégiques recherchant la meilleure efficacité. La promotion du français doit porter prioritairement sur le soutien à l’enseignement du et en français dans les systèmes éducatifs étrangers, dans le numérique et les réseaux sociaux.

Imaginerait-on un seul instant que la situation de l’allemand en France reposerait sur l’enseignement de cette langue dans les instituts Goethe en France et dans les écoles allemandes ? C’est pourtant ce que prône aujourd’hui très largement la politique mise en place par le Quai d’Orsay en faveur du français.

P. V. : Quels sont maintenant les véritables enjeux de la francophonie et de la promotion du français comme langue internationale ?

R. P. et M.-L. P : Les enjeux sont multiples.

. Le plurilinguisme et la diversité culturelle sont des enjeux fondamentaux dans la mondialisation. Ils touchent au cœur des identités.

. La Francophonie s’affirme comme un lieu de respect de la diversité linguistique et culturelle.

. Le plurilinguisme est au cœur de la construction européenne. Et la domination d’une seule langue dans les institutions européennes est un contre-sens qui éloigne l’Europe des peuples qui la constituent.

. La langue française et la francophonie constituent une des alternatives au modèle anglo-saxon dominant et un des contre-pouvoirs.

. La francophonie constitue un espace propice aux échanges économiques.

. Le français langue étrangère est un marché qui crée de l’activité et des emplois.

. La langue française est un vecteur d’influence pour la France dans le monde et un enjeu politique.

. La francophonie est un des atouts de la diplomatie française.

. L’exportation de produits culturels est un enjeu économique et politique.

P. V. : Dans ce contexte, quels atouts la francophone peut-elle faire valoir ?

R. P. et M.-L. P :
. La diffusion internationale du français, seule langue parlée, avec l’anglais, sur les cinq continents.

. L’existence d’une organisation internationale ayant la langue française comme pivot et comptant 84 pays et régions membres.

. L’existence de 36 pays sur les 5 continents ayant le français comme langue officielle ou co-officielle ou comme langue d’usage.

. Le statut du français, comme langue officielle et de travail, dans la plupart des organisations internationales.

. L’image de la France dans le monde.

. L’enseignement du français dans la quasi-totalité des systèmes éducatifs dans le monde.

. La présence de centaines de milliers de professeurs étrangers de français, partout dans le monde, qui donnent à découvrir et à apprécier la langue française. Ils sont les premiers ambassadeurs de la France et de la francophonie auprès de la jeunesse.

. La diplomatie culturelle française, parmi les plus développées, portée par un réseau d’ambassades, d’établissements d’enseignement, d’instituts français et d’alliances françaises.

. L’existence de médias internationaux, comme TV5MONDE, RFI, France 24 et bien d’autres à travers internet et les réseaux câblés qui font connaître la France et la francophonie, partout dans le monde.

. La mobilité internationale en pleine expansion qui concourt au rayonnement de la France et du français, qu’il s’agisse des quelque 2,5 millions de Français vivant à l’étranger ou des populations étrangères et immigrées en France, au premier rang desquelles figurent près de 300 000 étudiants étrangers.


P. V. : Le « Brexit » représente-t-il une opportunité pour la place du français dans les institutions européennes ?

R. P. et M.-L. P : Dans la mesure où les deux autres pays partiellement anglophones membres de l’Union européenne, l’Irlande et Malte ont fait le choix de leur langue nationale, le gaëlique et le maltais, comme langues officielles de l’Union européenne, la sortie du Royaume-Uni pose, d’un point de vue juridique, le problème du maintien de cette langue dans les instances de l’UE.

Dans les faits, il apparaît peu probable que le Brexit entraîne l’éviction de l’anglais dont l’usage prédomine largement.

Un rééquilibrage pourrait toutefois être progressivement engagé au profit du français et de l’allemand, les deux autres langues de travail de l’UE, par une politique volontariste conduite à l’instigation de la France et de l’Allemagne. Ces deux pays pourraient avoir intérêt à favoriser aussi la place de l’espagnol qui est l’une des grandes langues européennes les plus parlées dans le monde.

L’Union européenne pourrait ainsi projeter vers l’extérieur l’image de sa diversité.

P. V. : Quelles seraient les bonnes pratiques, les priorités géographiques et sectorielles à développer par une action politique enfin placée à la hauteur des enjeux ?

R. P. et M.-L. P : Il conviendrait d’abord d’organiser la politique de promotion du français sur la base de priorités géographiques

. En Europe
 : focaliser les moyens sur les pays d’Europe centrale membres de la Francophonie et les grands pays européens voisins de la France.

. Cibler prioritairement les pays membres ou membres observateurs de la Francophonie en suscitant la création de pactes linguistiques et en agissant sur la formation des professeurs de français et sur le développement d’un enseignement de qualité notamment l’enseignement bilingue francophone et les filières universitaires.

. Engager une action visant à rééquilibrer l’emploi des langues de travail dans les différentes instances de l’Union européenne, dans la perspective du Brexit, en lien étroit avec l’Allemagne et, le cas échéant l’Espagne.

. En Afrique : replacer l’éducation au cœur de la politique française d’aide au développement, en ciblant prioritairement, pour les pays ayant le français comme langue d’enseignement, la formation linguistique et pédagogique des enseignants.

. Dans le monde arabe, qui compte plus de la moitié des élèves suivant un enseignement du français, favoriser, partout où c’est possible, un enseignement en langue française et un environnement francophone.

. Ailleurs dans le monde : favoriser l’enseignement du français dans des établissements offrant des garanties de qualité et cibler, dans la formation aux adultes, des publics prioritaires dans des secteurs porteurs. Viser prioritairement les pays membres ou membres observateurs de la Francophonie, les grands pays émergents, notamment ceux où le français est en progression, comme l’Inde et la Chine et soutenir, partout ailleurs, les dispositifs ou les réseaux qui proposent un enseignement du français, comme aux Etats-Unis d’Amérique, en Russie, en Amérique latine, en Corée du sud, au Japon…

Il faudrait aussi organiser la politique de promotion du français sur la base de priorités sectorielles.

. Former les enseignants, qu’il s’agisse de formation initiale ou continue, dans les pays d’Afrique subsaharienne francophones, dans l’océan Indien, en Haïti…

. Promouvoir et soutenir l’enseignement du et en français dans les systèmes éducatifs et l’enseignement supérieur partout dans le monde.

. Favoriser partout où c’est possible l’enseignement en langue française, notamment dans les pays non francophones, par un soutien à la création d’établissements ou de classes bilingues francophones.

. Développer l’enseignement français à l’étranger en s’appuyant sur le savoir-faire de la Mission laïque française.

. Soutenir le marché de la formation linguistique des adultes dans le réseau des instituts français et des alliances françaises mais aussi dans les centres de langues publics et privés et cibler les publics porteurs. Favoriser, dans tous ces centres, une démarche d’assurance qualité conduisant au label « Qualité français langue étrangère ».

. Proposer un apprentissage du français en ligne.

Il faut encore mettre en œuvre des axes stratégiques qui répondent à des besoins spécifiques dans des contextes particuliers.

. Soutenir l’emploi du français dans les organisations internationales.

. Favoriser l’emploi du français des affaires et dans les affaires.

. Favoriser la mobilité des élèves, des étudiants et des enseignants.

. Favoriser la reconnaissance institutionnelle des apprentissages, des enseignements et des compétences professionnelles (tests, diplômes, labels).

. Favoriser un environnement francophone.

Il faudrait encore s’inspirer des bonnes pratiques et des réussites pour aller plus loin.

. Assumer sans renoncements la loi Toubon (1994) rendant obligatoire l’usage du français en France, sans exclure l’usage d’autres langues.

. Poursuivre les travaux d’enrichissement de la langue française qui constituent une force de proposition partagée entre les pays francophones.

. Favoriser le développement des filières offrant un enseignement du et en français de qualité, comme les sections bilingues francophones, les classes d’immersion et les filières universitaires francophones.

. Soutenir la coopération universitaire francophone mise en place sous l’égide de l’Agence universitaire de la Francophonie.

. Développer les certifications en langue française, diplômes et tests, implantées dans plus de 170 pays.

. Favoriser l’internationalisation du label Qualité français langue étrangère dans lequel sont engagés la plupart des centres de langue française en France.

. Poursuivre le programme d’échange d’assistants de langue intéressant plus de 60 pays et l’étendre aux pays membres de l’OIF, en favorisant la participation d’assistants de langue française originaires des pays francophones d’Afrique subsaharienne et de l’océan Indien.

. Accompagner de démarches politiques les programmes de formation linguistique de fonctionnaires étrangers, dans les organisations internationales, en lien avec la Francophonie.

. Poursuivre les actions de promotion du français et de la francophonie, comme la Journée de la Francophonie, en ciblant prioritairement les jeunes.

Il importe de faire de la promotion du français dans le monde et de la francophonie une véritable priorité politique.

D’abord, il convient de renforcer le pilotage politique.

. Créer un ministère délégué auprès du premier ministre, chargé de la langue française et de la francophonie.

. Substituer à l’actuelle Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) une administration rattachée à ce ministère et constituée de représentants des différentes administrations concernées.

. Simplifier et clarifier le dispositif administratif actuel.

. Redynamiser le dispositif de soutien et de promotion du français (coopération linguistique) : repenser les conditions de recrutement et de professionnalisation des personnels et ouvrir ce dispositif à des personnalités locales de haut niveau.

. Concevoir actions et projets en prenant appui sur des institutions telles que l’OIF, l’AUF, le CIEP, l’Institut français, la CCI-Paris Ile-de-France, les départements universitaires de Français langue étrangère (FLE), les éditeurs de FLE, TV5MONDE, France Médias Monde et des jeunes pousses (start up).

. Replacer l’éducation au cœur de la politique française d’aide au développement et apporter un soutien particulier aux pays dont le français est langue d’enseignement.

. Elargir le champ d’intervention de l’Agence française de développement (AFD) à la coopération linguistique et francophone.

. Mobiliser davantage l’expertise française dans les projets d’appui aux systèmes éducatifs des pays francophones en développement financés par des bailleurs internationaux, en s’appuyant sur Expertise France et le CIEP.

. Rééquilibrer les budgets de la diplomatie culturelle française au profit de la coopération linguistique, des alliances françaises et de la Mission laïque française, en réduisant le budget de l’AEFE.

Il faut aussi renforcer la Francophonie institutionnelle et faire de ce dossier un des axes prioritaires de la diplomatie française.

. Augmenter le budget de l’OIF en élevant le niveau des contributions obligatoires des Etats membres de plein droit et des membres observateurs.

. Abonder les contributions volontaires françaises à l’OIF pour financer des projets spécifiques.

. Redynamiser les pactes linguistiques et les accompagner techniquement et financièrement.

. Créer un programme ERASMUS francophone ouvert aux étudiants des pays proposant un enseignement en français et mandater l’AUF pour en assurer la gestion.

. Faire de l’Alliance française, partout où c’est possible, une alliance francophone.

. Renforcer l’articulation entre les actions engagées par les pays et régions francophones (France, Fédération Wallonie-Bruxelles, Québec, Suisse romande) pour la promotion du français.

. Renforcer l’articulation entre les coopérations bilatérales des pays et régions francophones et la coopération multilatérale francophone (OIF, AUF, TV5MONDE, AIMF, Université Senghor).


Il serait utile de repenser la politique d’enseignement des langues étrangères en France.

. Proposer dès le plus jeune âge un enseignement de type bilingue, fondé sur le principe de la diversité de l’offre de langues : anglais, allemand, espagnol, italien, portugais, chinois, russe, arabe … et en faisant appel à des enseignants étrangers.

. Proposer une offre de cours de langues étrangères diversifiée dans l’enseignement scolaire et dans l’enseignement supérieur français.

. Introduire dans certaines filières universitaires des cours sur la francophonie et sensibiliser les étudiants, notamment de sciences politiques, à ces enjeux.

Enfin, il serait pertinent d’agir auprès des médias pour sensibiliser davantage l’opinion publique française aux enjeux de la promotion du français comme langue internationale et à la francophonie.

Copyright 2017-Pilhion-Poletti-Verluise/Diploweb.com


Plus

. Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, «  … et le monde parlera français  », iggybook.com, 2017
Le livre peut être commandé en librairie et sur les principales plateformes numériques.
Livre en version papier : ISBN 9782363156365 – 18 € TTC
Livre en version numérique : ISBN 9782363156358 – 4,99 € TTC

JPEG - 144.1 ko
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « … et le monde parlera français », iggybook.com, 2017
Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti ont le mérite de s’être coltiné aux réalités et d’avoir collecté d’abondantes données. Mieux, ils mettent les pieds dans le plat de certaines contradictions françaises à propos de la francophonie et osent même proposer des perspectives d’avenir.

4e de couverture

Dans un contexte de repli et d’interrogations, ce livre dresse un état des lieux, décrit les acteurs et les enjeux liés à la diffusion internationale de la langue française et à la francophonie et esquisse des stratégies de remobilisation pragmatiques et concrètes.

Plus sur le site de l’éditeur


Principaux sigles utilisés dans cet article :
AEFE – Agence pour l’enseignement français à l’étranger
AFD – Agence française de développement
AUF- Agence universitaire de la francophonie
AIMF Association internationale des maires francophones
DGLFLF – Délégation générale à la langue française et aux langues de France
OIF – Organisation internationale de la Francophonie
CIEP – Centre international d’études pédagogiques
CCI – Chambre de commerce et d’industrie
FLE – français langue étrangère
TCF –Test de connaissance du français
TEF – Test d’évaluation du français
DELF – Diplôme approfondi de langue française

 

https://www.diploweb.com/Francophonie-quelles-realites-contradictions-et-perspectives.html

Publicités

Revue de presse nationale et internationale.

Publicités